Дэн Абнетт - Инквизиция: Омнибус
— Гроб? — спросил Яков. — Он там внутри?
— Нет! Конечно, нет! — горько усмехнулся незнакомец. — Я хотел спрятать его, но меня заметил могильщик. Я убил его, но, к сожалению, прежде чем я успел закончить погребение, его крик привлек патруль Службы Безопасности, и мне пришлось скрыться. Это просто случайность.
— Так что же там такого важного? — Яков с подозрением посмотрел на гроб. Латезия с задумчивым выражением лица играла с одним из замков.
— На твоем месте, я бы его не открывал, — отчетливо сказал сыщик. Девушка вздрогнула и, отпустив замок, отступила назад. Незнакомец положил руки на плечи Якову и, притянув его поближе к себе, понизил голос до заговорщицкого шепота.
— Губернатор приступил к действиям сейчас, потому что Карис Цефалон оказался в центре слияния энергий, — медленно объяснил он Якову. — Таинственные силы, астрологические союзы приняли определенный вид, а Карис Цефалон оказался в центре. На протяжении пяти лет преграда между нашим миром и адом Хаоса становилась все тоньше и тоньше. Сущности стали способны проникнуть сквозь нее, ксеносы стекутся сюда, смерть и катастрофа в невообразимых масштабах опустошат этот мир. Здесь разверзнется Ад. Если хотите, за вашу помощь сегодня я могу организовать вам перевод в приход на другом мире, забрать вас отсюда.
Яков некоторое время смотрел на мужчину, ища ответа в своей душе.
— Если все, что вы сказали — правда, — сказал он в конце концов, — то я вежливо отклоняю ваше предложение. Кажется, слуга веры будет очень полезен в грядущие времена.
Он поднял взгляд на Латезию, которая смотрела на них из противоположного конца комнаты.
— К тому же, — закончил Яков, — мои прихожане будут нуждаться во мне так, как никогда раньше.
Примечания
1
Umbra (лат.) — тьма.
2
Новена (лат.) — девятидневье.
3
Akroterion (греч.) — постамент для статуи.
4
Magnus (лат.) — великий.
5
Апотропический (греч.) — отвращающий беду.
6
Апофегмы (греч.) — краткие утверждения.
7
Имя командира Лукласа созвучно с английским словом «неудачник» (luckless).
8
Twist (англ.) — искривлённый, искажённый.
9
Horreum (лат.) — житница.
10
Aleatorium (лат.) — игорный дом.
11
Senaculum (лат.) — место, где сенаторы принимают посетителей и доклады трибунов.
12
Космати — род известных итальянских художников мозаичных полов XII века.
13
Балмакан — плащ свободного покроя.
14
Сабатоны — разновидность обуви, защищающей ногу от ударов оружием.
15
Poivrade (фр.) — винно-перечный соус.
16
Погонип — туман, возникающий при влажности, близкой к 100 %, и резком падении температуры ниже нуля, что приводит к образованию в воздухе кристаллов льда.
17
Бесажыо — круглые щитки на доспехах, закрывающие подмышечную область.
18
Бeвор — фрагмент доспеха, закрывающий подбородок и часть шеи.
19
Протирон (от греч.) — преддверие.
20
Опеон — круглое отверстие в куполе, предназначенное для освещения.
21
Друза (от нем. druse — «щётка») — кристаллические наросты.
22
Puritus (лат. Puritas) — чистота.
23
Толосы — гробницы с круглыми куполами.
24
«Перечница» — разновидность пяти- или шестизарядного револьвера, популярного в Европе в конце VIII века.
25
Сruor Vult (лат.) — Жаждущий Крови.
26
In servitutem abduco (лат.) — и в рабство уводя.
27
Йаль — использующийся в европейской геральдике мифический зверь, с копытами и огромными закрученными рогами.
28
Пугназеум (лат.) — зал сражений.
29
Торакальный (от лат.) — грудной.
30
Ресусцитрекс (лат.) — жизнеобеспечение.
31
Нартециум (лат.) — цилиндрическая коробочка для хирургических и косметических инструментов.
32
Спинет — вид клавикордов, распространенный в XVIII веке.
33
«Ribaude nappe» (фр) — «покров блудницы».
34
Каукус (греч.) — чаша.
35
Фальшон — кривая короткая сабля.
36
Трелл — раб в древней Скандинавии.
37
Хэммок — участок субтропического леса в болотистой местности.
38
Огрин — мифический великан-людоед.
39
«Patience» (англ.) — терпеливая.
40
Название образовано от «reflection» (англ.) — отражение.
41
Atrium (лат.) — главное помещение в античном римском доме.
42
Сильф — сказочный персонаж, воздушный дух, фея.
43
Sроliаrum (лат.) — место, где добивают раненых животных и покалеченных гладиаторов после боя.
44
Horagium (лат.) — пространство для хранения реквизита и размещения служебных помещений.
45
Ustrinum (лат.) — крематорий.
46
Сaveа (лат.) — звериные клетки.
47
Stimul (лат.) — заостренная палка для понукания животных.
48
Кагемуш (от яп.) — воин-тень.
49
Vigilant (лат.) — бессонный, не дремлющий.
50
Болин — кинжал с серповидным клинком, часто использующийся в ритуальной магии.
51
Благоразумие и Провидение.
52
Каллиопа — клавишно-духовой музыкальный инструмент XIX века.
53
Фротаж — разновидность сексуального извращения.
54
Локум — врач, временно замещающий другого врача.
55
Спинет — разновидность клавикордов, популярная в Англии XVIII века.
56
Букентавр — мифическое чудовище.
57
От фр. bagatelle — небольшая, нетрудная для исполнения музыкальная пьеса, главным образом для клавишного инструмента.
58
Prudence, Providence, Patience (англ.) — Бережливость, Предусмотрительность, Терпение.
59
Victor, Noble, Goodman (англ.) — Победитель, Благородный, Добрый человек.
60
Потрошащая (иск. лат.).
61
Допельгангер — мифическое существо, способное принимать облик какого-либо человека и подменять его.
62
Фактор — торговый агент, отличающийся от прочих агентов и брокеров тем, что получает право владения товарами и право продажи их вне зависимости от того, давал или нет истинный собственник разрешение на продажу.
63
«Басовая лютня», старинный вид лютни.
64
Старинный музыкальный инструмент, разновидность тромбона.
65
Экстремис Дьяболус — обвинение, выдвигаемое Инквизицией в отношении лиц, вступающих в связи с демонами. Такие лица объявляются врагами Империума и подлежат смертной казни.
66
Ostentus Vultus Sacer! (лат.) — выставляют Священное Лицо!
67
Dolor est lux (лат.) — страдание — это свет.
68
FEMUR SINISTR BENEDICT! (лат.) — Благословляй роковое бедро!
69
Veni, Voluptas! Evoe, oh appeti tus concupisco lascive! (лат.) — Приходи, Наслаждение! Заклинаю стремлением вступить в сражение со сладострастием!
70
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэн Абнетт - Инквизиция: Омнибус, относящееся к жанру Шпионский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


