Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца
— Вы очень уверенно это говорите, — заметил Грирсон.
— Я видела его, — ответила Тесса.
— Но после этого вы его не видели?
— Да, вы правы.
— Парень, которого зовут Даймонд, — это ваш приятель, не так ли? — спросил Грирсон.
Тесса кивнула.
— Он, кажется, подумал, что вы влюбились в этого… Рейнольдса.
— Если он так подумал, то он не прав, — сказала Тесса. — Кроме того, он был пьян.
— Так что если мы осмотрим вашу квартиру, то не найдем здесь этого парня?
— Конечно, нет.
— Понимаю, — улыбнулся Грирсон, используя все свое обаяние.
— Ну, в таком случае, мисс Харлинг, будет лучше, если мы все-таки взглянем, конечно, исключительно ради вашей собственной безопасности. Я имею в виду, что такой парень, как этот, может вломиться к вам в любое время, и как вы сами сказали, он сумасшедший и никогда нельзя заранее знать, что сделает сумасшедший.
Говоря все это, Грирсон вышел в холл, а затем открыл дверь в кухню прежде, чем Тесса успела его остановить. Кухня была пуста. Тесса заставила себя протестовать, когда он принялся осматривать ее спальню и ванную комнату, однако, закончив, он повернулся к ней, излучая полное благодушие.
— Ну, вот и все, мисс Харлинг, — сказал он. — Вам совершенно не о чем беспокоиться. Вы находитесь в полной безопасности.
— Конечно, — сказала Тесса. — Я же вам сказала, что здесь никого нет.
— Ну, это в общем-то неважно, мисс, — сказал Линтон. — Ведь это вы попросили нас осмотреть квартиру, разве не так? Мы же не можем делать такие вещи без соответствующих документов, однако, если нас попросят…
Тесса глубоко вздохнула, и Грирсон с удовольствием наблюдал, как от волнения приподнялась у нее грудь.
— Убирайтесь, — бросила она.
Грирсон вздохнул.
— Если вы настаиваете. Мы, полицейские, привыкли к неблагодарности. Послушайте, мисс Харлинг, если вам придется снова увидеть Рейнольдса…
— Я его не увижу, — сказала она.
— Жизнь ведь иногда выкидывает очень неожиданные штуки. Если так случится, что вы нечаянно столкнетесь с ним, попросите его позвонить мне, будьте так добры! — Он написал номер телефона на страничке из блокнота и протянул ей. — Скажите ему, что он сможет позвонить по этому номеру в любое время. Вы можете сказать ему, что мы знаем все о парне по имени Раттер. И еще скажите, что мы можем ему помочь. Мы хотим ему помочь. Посмотрите, я все это написал.
— Почему вы так беспокоитесь? — спросила Тесса.
— Это не беспокойство, — сказал Грирсон. — Он ведь симпатичный парень, не так ли?
— Он был пьян, — сказала Тесса. — А потом он дрался. Не имеет значения, как он выглядел.
— Вы имеете в виду — для него?
— Для кого бы то ни было, — сказала она. — Он выглядел как человек, уверенный в себе.
После этого они ушли, а Тесса заперла дверь и побежала посмотреть, куда он спрятал чемоданы. Один из них был открыт и пуст. Она немного всплакнула и стала мыть тарелки. Снаружи на улице Грирсон с отвращением рассматривал убогую имитацию кирпичной коробки под дом времен короля Георга.
— Я думаю, что мы упустили его, — сказал он. — Ты же видел постель? И тарелки после завтрака? Я думаю, что это был он.
— Быстрая работа, — сказал Линтон.
— Ты забываешь обстоятельства. Этого не следует делать. Всегда следует учитывать обстоятельства. Посмотри. Она вполне самостоятельная девушка. И она одинока — ей надоела ее собственная компания и ее собственные друзья — и она плывет по течению — встречает не очень подходящих людей, вроде Лиммана. Она не проститутка, но он относился к ней, как к проститутке, и она знает о его репутации. Она знает, что он сделает, если она будет ему противоречить. Потому она и не противоречит. Она подчиняется правилам и надеется на чудо. И вот она получает это чудо. Рыцарь со сверкающим мечом. Спаситель несчастных девиц. С кем еще она легла бы в постель? Он Робин Гуд, сэр Галахер и Молодой Локинвар, все вместе взятые в одной великолепной шестифутовой упаковке. «Он выглядел как человек, уверенный в себе», — сказала она. «Не имеет значения, как он выглядел», — сказала она. Бедная девочка попалась на крючок.
— А Крейг? Если Рейнольдс и есть Крейг?
— Он понимал, что она чувствует, — сказал Грирсон. — А ему нужно жить. Ну а сейчас он уже за много миль отсюда. Но даже если он не сделал этого, то нам лучше всего вернуться назад.
Они обследовали все здание этаж за этажом, а затем снова вернулись к квартире Тессы. Она сразу же открыла дверь и когда увидела их, то ее лицо помрачнело.
— Вы, кажется, разочарованы, — заметил Грирсон.
— А вы можете в чем-то меня упрекнуть? — спросила она, но не сделала никакой попытки остановить их, когда они снова начали осматривать квартиру.
— Вы все еще намерены утверждать, что его не было у вас вчера вечером? — спросил Грирсон.
— У вас отвратительная манера разговаривать, — сказала Тесса.
— Нет, — ответил Грирсон. — Только не при исполнении служебных обязанностей. Вы же были вдвоем в постели. Это факт, мисс Харлинг. Просто факт. И кто же был этот второй?
— Я не помню, — сказала Тесса. — У меня очень плохая память… на лица.
— Вы не умеете притворяться, — сказал Грирсон. — У вас это не получается.
Тесса покраснела.
— Скажите Рейнольдсу, что я хочу увидеться с ним. Я хочу, чтобы он остался в живых, — сказал Грирсон.
После этого они опять ушли, а Тесса убрала постель, проглотила пару таблеток и уснула. Полчаса спустя Крейг вернулся в квартиру, посмотрел на спящую девушку и сел, решив подождать, пока она проснется. Через три часа она пошевелилась, через четыре часа открыла глаза и увидела, что он смотрит на нее.
— Тебе не следовало… — сказала она. — Эти полицейские. Они один раз уже возвращались…
— Один из них все еще околачивается снаружи, — сказал Крейг. — Теперь они будут следить за тобой. Я же говорил, что случится что-нибудь подобное.
— Но я сказала им именно то, что ты велел…
— Тот брюнет, которого зовут Грирсон, — сказал Крейг, — неплохой полицейский. Он сообразил, что я был здесь.
— Мне очень жаль, — кивнула Тесса. — Я не смогла скрыть этого.
Крейг пожал плечами.
— Это не имеет значения. Когда они пришли, я как раз собирался уходить. Я забрал свои деньги и ушел, пока вы разговаривали. Перед тем как снова вернуться сюда, они обыскали все здание. Разве ты не знала этого? Грирсон достаточно умен. Но в его распоряжении не было достаточного количества людей, чтобы проделать эту работу надлежащим образом. Тем не менее он должен был бы обследовать служебный лифт. — Он усмехнулся. — К счастью для меня, он не сделал этого. Все то время пока мы играли в прятки, я размышлял над тем, что же я должен теперь делать, и каждый раз приходил к одному и тому же выводу. Я больше не хочу оставаться один. Если мы сделаем все правильно, то сможем исчезнуть отсюда. Во всяком случае для этого есть определенный шанс. В любом случае, Тесса, ты чертовски рискуешь.
— Я не против, — сказала она. — Честное слово. До того моя жизнь не была такой уж прекрасной.
— И если дела пойдут плохо, я могу снова оставить тебя.
— Я возьму то, что удастся, — сказала она и притянула его к себе.
В этот раз они занимались любовью со всей полнотой и страстью, которые были близки к отчаянию, и когда они кончили, Крейг без всякого страха крепко уснул. А снаружи Линтон продолжал наблюдать, злился и страстно мечтал о возможности снять осаду. Крейг мог быть уже за много миль отсюда, но даже если это было не так, то с какой стати он должен подчиняться Грирсону? Даже если он сделает это, почему он должен помогать Лумису? Он переступил с ноги на ногу, покосившись на мрачное облако, тяжелое от собиравшегося дождя. Грирсон в каком-то смысле рассуждал правильно, но когда подходило время делать скучную работу, он всегда исчезал.
Глава 8
Брейди отправился в больницу во всем великолепии вечернего костюма. Он надел все орденские колодки, в том числе Военный крест, Звезду Северной Африки, медали за кампанию в Италии и Нормандии. Кроме того, он приколол большой значок, купленный когда-то в доках, который предупреждал: «Девушки, будьте осторожны» и на котором большими красными буквами было написано: «Я шесть месяцев был в море». Брейди намеревался отравиться на бал, который устраивался в больнице, уступая угрозам и просьбам последней из своих жен, но тем не менее выразил свой протест. По дороге на бал он позвонил в больницу, чтобы убедиться, что никто из пациентов не испортит ему вечер. Он намеревался сказать кое-что майору… У него были все шансы на это, хотя миссис Крейг все еще находилась без сознания.
— Прошло одиннадцать дней, и она за это время не произнесла ни слова, — сказал он ночной сестре. — Две недели назад вы могли поставить сто против одного, что это никогда не случится. Так что пока вы живы, никогда не опорожняйте второй ночной горшок.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца, относящееся к жанру Политический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


