`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Том Клэнси - Последняя инстанция

Том Клэнси - Последняя инстанция

1 ... 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

38

1,39 литра.

39

В вооруженных силах США только два лейтенантских звания — второй (младший) и первый (старший).

40

Существовавший до 2008 года крупный американский инвестиционный банк.

41

Дизель-электрические лодки проекта 636.

42

Ситуацию усугубляет то, что в английском фольклоре «Джек» — простоватый деревенский парень, вроде Ивана-дурака

43

Спецподразделение полиции, аналог ОМОН.

44

Бортовой люк у Ми-8 расположен только справа, так что от резкого крена вправо стрелок бы вылетел наружу. Конечно, если бы не догадался пристегнуться.

45

Bell V-22 Osprey — американский конвертоплан, сочетающий отдельные возможности самолёта и вертолёта. Находится на вооружении Корпуса морской пехоты США и ВМС США.

46

Корпус морской пехоты.

47

Строй «четыре пальца» — четыре самолета парами, державшиеся одна выше, а другая ниже, при этом каждая сражалась отдельно, но при взаимной поддержке. Также одна пара держится немного впереди уступом влево, а вторая позади уступом вправо, что напоминает положение кончиков четырех вытянутых пальцев.

48

Странное утверждение. «Вулкан» имеет темп стрельбы от 4000 до 6000 выстрелов в минуту.

49

Сокращения от killed in action и wounded in action — убит в бою и ранен в бою соответственно.

50

Скорость звука.

51

«Ангел» — высота полета в тысячах футов, то есть 5000 футов, то есть 1500 метров.

52

Так в оригинале. «Леди» как обращение к жене дворянина употребляется только с фамилией — то есть правильно «леди Райан».

53

Извините. Вы говорите по-английски? (нем.).

54

JSOC — Joint Special Operations Command — Объединенное командование специальных операций.

55

Официальная служба телевизионного вещания вооруженных сил США.

56

Национальное прозвище новозеландцев.

57

Во вселенной Джека Райана, Россия вступила в НАТО в 2001 году в связи с военной угрозой со стороны Китая.

58

Морская пехота Черноморского флота России — 810-я бригада морской пехоты — дислоцируется в Севастополе, поэтому высадка морского десанта в Крыму лишена всякого смысла.

59

«Семь сильных людей» (Маньпупунёр, или Столбы́ выве́тривания (мансийские болваны)) — геологический памятник в Троицко-Печорском районе Республики Коми России.

60

«Эполеты» — знаки доблести, колют их при прохождении всяческих лишений (тюремное содержание, ПКТ, ШИЗО, участие в бунтах).

Богородица с младенцем — «Перед друзьями чист, на предательство не способен».

Железный крест — символ панков.

Кинжал на шее — совершил убийство и намерен продолжать.

61

Звёзды — вор в законе, отрицала, пахан.

Ножи — месть, угроза, жестокость.

Череп (в данном контексте, со слезой) — татуировка философского содержания, означающая «все в жизни преходяще».

Дракон — расхититель государственной собственности (ходит шутка, что дракон — тот же петух, только с гребнем во всю спину).

62

Бутлег (англ. Bootleg) — аудио- или видеозапись, сделанная без разрешения правообладателей («экранка»). Следует отличать от пиратства — нелегального копирования легально выпущенной продукции.

63

Пистолет-пулемет Walther MPL

64

0,9 литра.

65

Бегству на Запад шифровальщику КГБ Зайцева («Красный кролик») и связанному с этим обстоятельствам посвящен роман Клэнси «Красный кролик».

66

Так в оригинале, очевидно, имеется в виду Пенрайта.

67

Так в оригинале.

68

Ми-24 используют ракеты 9К114 «Штурм» и 9К120 «Атака» с радиолокационным наведением, для которого лазерная подсветка цели не только не нужна, но и бессмысленна.

69

E.T. — от англ. ExtraTerrestrial — инопланетянин.

70

Многофункциональный дисплей (англ. multi-functional display — MFD).

71

«Красным» в американском военном жаргоне и картографии обозначается противник.

72

Я не знаю, что это (нем.).

73

Презрительное название для безоружного охранника, нанятого, чтобы следить за воришками в супермаркете или охранять порядок в школах, местах проведения концертов и т. п.

74

Добиться чего-либо нечестным путём или принуждением (амер. сленг). Изначально означало «напоить и забрать на судно матросом».

75

В данном случае, «ликвидировать» — не «уничтожать», а обеспечивать ликвидность — переводить средства, не имеющие реальной платежной ценности, такие как золото или алмазы, в деньги.

76

Осси (восточные немцы) — прозвище бывших жителей Восточной Германии

77

Условное обозначение вражеского летательного аппарата в американских ВВС.

1 ... 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том Клэнси - Последняя инстанция, относящееся к жанру Политический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)