`

Кровавое ранчо - Д. К. Худ

1 ... 7 8 9 10 11 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
доброго утра. Вы, должно быть, у нас впервые?

– Это мой заместитель Кейн. – Дженна взглянула на него с усмешкой. – Поздоровайтесь с Сюзи Хартвиг. Ее бабушка и открыла это заведение в шестидесятом году.

Кейн кивнул:

– Приятно познакомиться, мисс Хартвиг.

Сделав заказ, он откинулся на спинку стула и вытянул ноги. Скользнул взглядом по двоим мужчинам, сидевшим в уединенном уголке и исподтишка на него посматривавшим. Кейн повернулся к Дженне, поднес чашку к губам. С виду Дженна была спокойна, но ее взгляд скользил по залу, по очереди задерживаясь на каждом из посетителей.

Кейн поставил чашку на блюдце:

– Трудно поверить в то, что два гостя Блэк-Рок-Фоллз пропали бесследно: стоило мне войти, как во мне сразу же определили чужака. – Он покашлял. – Тут что-то не вяжется.

– Еще как вяжется. – Дженна зябко потерла друг о друга маленькие ладошки. Положила себе в кофе сахар и взялась за молочник. – Все знают, что мэр Рокфорд нанял нового помощника шерифа. Как только вы вошли сюда в компании со мной, то попали под прицел местных. Двое пропавших могли работать на отдаленных ранчо. Если даже миссис Вудворд наведывалась в город за почтой, то сюда могла и не заглядывать. Мы уйму времени потратили, показывая ее фото владельцам окрестных хозяйств, все без толку. Ее только кассир в банке и помнит. Она заходила один раз, так что могла работать где-то неподалеку, например, экономкой. – Шериф пригубила кофе и довольно улыбнулась. – В Блэк-Рок-Фоллз приезжает много людей, но их мало кто запоминает, особенно если от них нет никаких неприятностей и они не привлекают к себе внимания.

– Выходит, миссис Вудворд не в городе остановилась?

– Не в отеле «У пастуха» и не в мотеле «Блэк-Рок-Фоллз», это точно. – Дженна одним махом расстегнула «молнию» на куртке. – Похоже, у нее несколько машин, но внучка считает, что она была за рулем пикапа. – Она вскинула брови. – Ой, только не надо так смотреть. В любые выходные через город проезжает еще сотня таких. Я с этой женщиной не встречалась и уж тем более не огорчала ее так сильно, чтобы она вытолкнула меня с дороги.

«Все – подозреваемые, пока не доказано обратное», – мысленно возразил Кейн.

– Ну ладно. – Он мотнул головой в сторону мужчин на другом конце зала: – А эти? С ними есть проблемы?

– Нет. Они вообще-то мои друзья, – резко ответила Дженна. Подождала, пока Сюзи поставит перед ними на стол тарелки с едой, и сказала: – Спасибо.

– На здоровье! Сейчас принесу еще кофе.

Что-то напевая себе под нос, Сюзи быстро сбегала на кухню и принесла им заново наполненный кофейник.

Кейн еще раз взглянул на мужчин справа:

– Что-то ваши друзья дергаются при виде полиции. Давно их знаете?

– Года два. Братья Дэниэлс, я с ними первыми познакомилась в Блэк-Рок-Фоллз. – Дженна искренне улыбнулась. – У них еще один брат есть, Пит Дэниэлс, мой помощник. Мне кажется, вы себе придумываете: им совершенно не с чего дергаться в присутствии полиции.

– Что о них расскажете?

– Пит вырос не здесь. Когда у них умерла мать, отец отослал его к тетке. Сейчас у Пита свой дом в городе. – Алтон снова заулыбалась. – Его братья дружелюбные и простодушные, как и он сам. Приятно знать, что они оказались нормальными, если вспомнить, кто их папаша. О его жестокости такое рассказывают!.. Волосы на голове дыбом.

Кейн снова посмотрел на мужчин, затем на Дженну:

– И где их отец? В тюрьме?

Дженна откинула черную прядку со лба и покачала головой:

– Нет, попал под трактор, насколько я знаю. Еще до моего приезда сюда, за несколько лет.

«Любопытно», – подумал Кейн.

– Расследование проводили?

– Нет, там был несчастный случай. Мама дорогая, глубоко же вы копаете! Неудивительно, что они дергаются, раз вы на них так смотрите. – Алтон начинала сердиться. – Вы тут еще никого не знаете, а меня уже при первой встрече запугали. Плюс вы объявились в то же время, когда я проводила опросы по домам. Тут любой занервничает. Многие считают, будто за ними следят, и я уверена, некоторым есть что скрывать.

– Может, и так, но у ваших друзей брат в департаменте служит. Они бы знали, из-за чего вы всех опрашиваете. – Кейн покачал головой. – А вы бы знали их тайны, если только помощник Дэниэлс их не покрывает. Ему можно доверять?

– Пит – новобранец. Порой ведет себя заносчиво, и в прошлом мне приходилось напоминать ему, чтобы не болтал о делах с подружками, но сейчас он вроде как исправился. Донес бы он на братьев, если бы они нарушили закон? Не знаю, но, честное слово, братья Дэниэлс – наименьшая из моих проблем. Они держатся особняком и никому не мешают. Думаю, можете вычеркнуть их из списка. – Она отправила в рот кусочек воздушного омлета и насмешливо взглянула на Кейна. – На случай, если вам интересно, что за парни умотали отсюда, сверкая пятками, то это Джош Рокфорд и Дэн Бил, которых я арестовала за нарушение общественного порядка. Они склонны злоупотреблять, а Рокфорд так и вовсе считает себя подарком для женщин, и вот это, кстати, может оказаться проблемой, ведь половина его фанаток – девчонки-подростки. Не то чтобы кто-то жаловался… – Она вскинула бровь. – Когда мы вошли, Рокфорд болтал по телефону. Думаю, они опоздали на тренировку. Вчера я задержала их, теперь им влетит за нарушение дисциплины. Тренер «Жаворонков» очень строг в том, что касается правил.

– Ладно. – Кейн ел не спеша и обдумывал услышанное. Ему хотелось расследовать аварию, пока след не остыл. – Не знаете, на каких машинах они ездят?

– Бил не водит, а у Джоша Рокфорда расфуфыренный пикап. Красный, куча хрома. Он в команде «Павлинов».

– Тогда это не он… или не его машина.

– Это запросто мог быть Рокфорд. – Дженна откашлялась и покраснела. – Он верит, что папаша-мэр отмажет его от любой неприятности, а ко мне относится нахально по понятной причине.

– Ему не нравится, когда его отвергают?

– Нет. – Дженна поморщилась. – Он из тех, кто считает, будто женщина должна ходить босой и вечно брюхатой, и точно думает жениться на девственнице.

– Пригляжу за ним. – Кейн поболтал ложкой в кофе. – Роули звонил?

– Да, и он скоро должен отчитаться. Я велела ему заскочить сюда по пути в участок и показать мне снимки с места аварии. Сравним с теми, что есть у вас, и определим, не приходил ли кто-то после нашего отъезда. – Она налила сливок в кофе, добавила сахара и размешала. – Точно хотите заступить на пост сегодня? Можем обсудить аварию в участке в понедельник.

– Я бы начал работу сегодня же. Хочу найти того, кто устроил аварию, пока он не починил машину. – Кейн

1 ... 7 8 9 10 11 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кровавое ранчо - Д. К. Худ, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)