Выжить, чтобы умереть - Тесс Герритсен

Выжить, чтобы умереть читать книгу онлайн
Детектив бостонской полиции Джейн Риццоли расследует жестокое убийство семьи бывшего банкира. Чудом удалось избежать смерти только приемышу, четырнадцатилетнему сироте Тедди. Мальчик получил сильную эмоциональную травму, ведь всего два года назад его родные были застрелены на своей яхте. Риццоли решает, что лучшим убежищем для него будет школа-интернат «Вечерня», где живут и учатся дети, пострадавшие от насильственных преступлений. Незадолго до приезда Тедди школа принимает еще двоих подростков, и, по странному и жуткому совпадению, они тоже дважды осиротели и дважды выжили во время массового убийства. Над ними словно нависла тень насилия… Но так ли безопасно место, в котором сейчас находятся эти дети? Сомнения Риццоли подкрепляются страшными находками, и вместе со своей подругой и коллегой, патологоанатомом Маурой Айлз она вступает в схватку с изощренным убийцей.
– В своей комнате. Он вернулся из школы и сразу пошел наверх. Я как раз собиралась позвать его вниз, к ужину.
– Пожалуйста, загляните к нему. Сделайте это прямо сейчас.
Шаги Нэнси Иниго заскрипели по лестнице, и она спросила Джейн:
– Не могли бы вы рассказать мне, в чем дело?
– Еще не знаю. Пока не могу.
Джейн услышала, как Нэнси постучала в дверь и крикнула:
– Тедди, можно войти? Тедди! – Воцарилась тишина, а затем раздался встревоженный голос Нэнси: – Его здесь нет!
– Поищите его в доме, – велела Джейн.
– Погодите. Погодите, здесь, на кровати, лежит записка. Почерк Тедди.
– Что там написано?
В трубке раздался шелест бумаги.
– Она адресована вам, детектив, – сказала Нэнси. – Здесь написано: «Спасибо. Теперь у нас все будет хорошо». Больше ничего.
Джейн представила, как Николас Клок чудесным образом очнулся, отсоединил капельницу и вышел из больницы. Вообразила, как Тедди кладет записку на свою кровать, а затем, выскользнув из дома супругов Иниго, исчезает во тьме. Оба прекрасно знали, куда идут, поскольку цель у них одна – совместное будущее, жизнь отца и сына.
– Вы хоть примерно понимаете, о чем эта записка? – поинтересовалась Нэнси.
– Да. Думаю, я прекрасно понимаю, что он хотел сказать, – тихо ответила Джейн и повесила трубку.
– Так, значит, Николас Клок жив, – догадалась Маура.
– Не просто жив. Он наконец забрал сына. – Джейн взглянула в окно на фургоны телевизионщиков, на разрастающееся сборище журналистов и операторов. Она улыбалась, но огни машин все равно расплывались от ее слез. Риццоли подняла бутылку и произнесла тост, обращаясь в темноту: – За тебя, Николас Клок.
«Конец игры», – мелькнуло у нее в голове.
34
Кровь смыть легче, чем воспоминания, подумала Клэр. Она стояла в кабинете доктора Уэлливер и разглядывала новые ковер и мебель. Солнечный свет отражался от идеально чистых поверхностей; в помещении пахло свежим воздухом и лимоном. Через открытые окна до нее доносился смех студентов, катающихся в лодках по озеру. Субботние звуки. Оглядывая комнату, сложно было поверить, что в ней когда-то произошло нечто ужасное, – так старательно школа изменила ее. Но сколько ни оттирай, образы, запечатленные в памяти Клэр, смыть невозможно. Она глядела на бледно-зеленый ковер – и поверх узора из ягод и лоз ей чудился мертвец, смотрящий вверх ничего не видящими глазами. Она повернулась к стене – и на ней тут же появились пятна разбрызганной крови Николаса Клока. Девочка посмотрела на рабочий стол – и тут же вспомнила, как рядом лежало тело Жюстины, убитой из пистолета детектива Риццоли. Куда ни глянь в этом помещении – повсюду чудились покойники. Дух доктора Уэлливер тоже по-прежнему обитал здесь – улыбался, сидя за столом и потягивая бесконечный чай из чашки.
Их так много, этих духов. Неужели она хоть когда-нибудь перестанет их видеть?
– Клэр, ты идешь?
Девочка обернулась к Уиллу, стоявшему на пороге кабинета. Она больше не видела в нем прыщавого толстячка, теперь перед ней был ее Уилл – парнишка, который, думая, что они вот-вот погибнут, стремился лишь к одному: защитить ее. Клэр не была уверена, что это любовь; она и сама не понимала, что чувствует по отношению к нему. Но знала наверняка: он сделал для нее то, что не делал прежде ни один мальчишка, а это уже много. Может быть, даже все.
А еще у него красивые глаза.
Клэр в последний раз обвела взглядом комнату, молча попрощалась с духами, затем кивнула:
– Иду.
Они вместе спустились по лестнице и вышли на улицу, где их однокашники, наслаждаясь ясным субботним днем, плескались в озере и валялись в траве. Стреляли из лука по мишеням, которые сегодня утром расставил господин Роман. Клэр и Уилл начали подниматься по тропе, которая теперь была им хорошо известна, по тропе, которая вела на вершину холма, петляла между деревьями, валунами, покрытыми лишайником, и кустами можжевельника. Они добрались до каменных ступеней и взошли на террасу, к кругу из тринадцати камней.
Остальные уже ждали их. Клэр увидела хорошо знакомые лица: Джулиан и Бруно, Артур и Лестер. В это прекрасное утро на деревьях пел целый хор птиц, а пес по имени Волк дремал на камне, согретом солнечными лучами. Клэр подошла к краю террасы и взглянула вниз, на зубчатую крышу замка. Казалось, он возвышается над долиной, словно древний горный хребет. «Вечерня». «Мой дом», – подумала девочка.
– Итак, я объявляю собрание «шакалов» открытым, – сказал Джулиан.
Клэр повернулась и тоже подсела к кругу.
Благодарности
После двадцати с лишним лет писательской карьеры я поняла, что ценнее всего – надежные знакомства, которыми мне удалось обзавестись в книжной области. Ни один писатель не может похвастаться такими хорошими друзьями, как мой отличный литературный агент Мег Рули и великолепный редактор Линда Марроу. Вы были со мной, несмотря ни на какие трудности, и мне хочется поднять бокалы мартини в вашей компании! Я также благодарна вам, Джина Сентрелло, Либби Макгуайер и Ларри Финлей, за то, что вы столько лет верили в меня; Шэрон Пропсон – за то, что превращала авторские поездки и презентации в настоящее удовольствие; Джейн Берки и Пегги Гордейн – за бесконечно точные рекомендации и, наконец, Энджи Хорейш – за ее остроумие и мудрость.
Собирая материалы для романа «Выжить, чтобы умереть», я полагалась на достоверные источники. Большое спасибо моему сыну Адаму за его знания в области огнестрельного оружия; Пегги Маэр, Энидии Сантьяго-Арси и их замечательным коллегам из Центра космических полетов имени Годдарда (НАСА) за то, что так терпеливо отвечали на вопросы закоренелой поклонницы «Звездного пути», а также Бобу Глезану и Тому Доэрти – за то, что великодушно взяли меня на ту сногсшибательно забавную экскурсию.
Но больше всего я благодарна своему мужу Джекобу. Даже спустя столько лет ты для меня самый лучший.
Примечания
1
La nonna – бабушка (ит.).
2
Книжные группы – группы людей, собирающиеся чаще всего в библиотеках или книжных магазинах и обсуждающие прочитанные книги. Такой тип общения очень распространен в США. – Здесь и далее примеч. перев.
3
Стэй Пафт – персонаж комиксов и мультсериала «Охотники за привидениями», огромный злодей-морячок, сделанный из зефира.
4
«Бостонские мишки» («Бостон бруинз») – профессиональный хоккейный клуб, выступающий в Национальной хоккейной лиге.
5
«Патриоты Новой Англии» («Нью-Ингленд патриотс») – профессиональный футбольный клуб