`

Сирены - Джозеф Нокс

1 ... 53 54 55 56 57 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
убил, конечно.

Я кивнул.

Мы погрузили чемодан в машину и поехали в город.

13

До парковки мы добрались в начале одиннадцатого. Заехали на третий этаж, где Сара Джейн обычно встречалась с Росситером. Уровень был заполнен меньше чем наполовину. Я поставил машину там, откуда хорошо просматривался въезд. Сара Джейн пригладила мех на жилете и тихо спросила:

— Что ему сказать?

— Что угодно. Я просто хочу увидеть его своими глазами. Скажи, что расстроена смертью Изабель. Что соскучилась по нему.

— Я расстроена смертью Изабель, — сказала она. — А если он предложит прокатиться?

— Откажись.

— Мне страшно.

— Если он тебя тронет, я его убью.

Она ошеломленно посмотрела на меня.

Ближе к половине одиннадцатого на парковку въехал знакомый «БМВ». Яркие фары осветили стены еще до того, как машина свернула направо, в противоположный конец парковки. Мы оба сползли на сиденьях. Сара Джейн взволнованно дышала.

Мой телефон завибрировал.

Входящий звонок с незнакомого номера. Я сбросил его и сказал:

— Встань в центре, чтобы он тебя сразу увидел. К нему не подходи. Пусть сам подойдет.

Она кивнула и вышла из машины. Дошла до середины парковки и огляделась, будто ища Росситера. На ней были меховой жилет, юбка до колен и черные сапожки на каблуках. Саму машину я не видел, заметил только, как мигнули фары. Сара Джейн прищурилась, заслонила глаза рукой в перчатке и повернулась к свету. Лицо ее приняло то неопределенное выражение, в которое мужчины неизменно вкладывают желаемый смысл.

Хлопнула дверца машины. Сара Джейн отступила на шаг. Навстречу ей шел человек в длинном темном пальто и сером костюме.

Человек что-то говорил. Сара Джейн слушала его, удивленно приподняв брови. Он протянул ей скромный подарочный пакет и направился к своей машине. Включилось зажигание, снова мигнули фары. Сара Джейн отошла в сторону и невольно покосилась на меня. «БМВ» проехал мимо нее, потом мимо «мустанга», спустился по выезду с третьего этажа и исчез внизу. В машине был только один человек.

Детектив Керник.

Я открыл дверцу и подошел к Саре Джейн.

— Что он сказал?

Она ошарашенно произнесла:

— Дэвид не придет. Между нами все кончено.

Я посмотрел на пакет:

— Можно?

Она вручила мне пакет. Внутри оказались пачки хрустящих купюр. Я пошарил среди них, ища письмо или записку, чтобы сравнить почерк с запиской из пентхауса. Ничего не было. Сара Джейн смотрела, как я роюсь в деньгах. Я вернул ей пакет:

— Поехали на вокзал.

14

Мы стояли в пробке на повороте в Северный квартал. Всю дорогу Сара Джейн молчала, нервно перебирая вещи в сумочке.

— В чем дело? — спросил я.

— Когда Зейна выпустят, ты все ему расскажешь? Ну, обо мне и Дэвиде?

— Да. Чтобы ты не вздумала возвращаться.

— А, да. — Она кивнула и уставилась в окно.

Интересно, по кому она будет скучать?

— А что такого страшного случится, если я вернусь? — Она посмотрела на меня. — Если никуда не поеду?

— Сама посуди. Изабель, Кэтрин, Зажим, даже Зейн… Происходит что-то непонятное, и если ты останешься… Все может закончиться ужасно.

Она снова отвернулась к окну.

— А ты? — тихо спросила она.

Скучающий мальчик на заднем сиденье машины перед нами сложил пальцы пистолетиком. Я поднял руки, мол, сдаюсь, но он все равно меня убил.

Я припарковался за углом от вокзала Пиккадилли, там, где не было камер наблюдения. Ездить на «мустанге» Зажима было опасно. Не хотелось, чтобы нас засекли выходящими из машины, объявленной в розыск. Полиция ее вот-вот отыщет.

На вокзале Пиккадилли четырнадцать платформ. Можно сесть на первый попавшийся поезд и скрыться без следа. Сара Джейн изучала табло отправления. У меня снова завибрировал телефон в кармане. Незнакомый номер. Я не стал отвечать. Через несколько минут Сара Джейн решительно кивнула, не мне, а себе самой, и зашагала по перрону. Я дошел за ней до платформы номер пять, поставил чемодан. Пакет, полученный у Керника, держала Сара Джейн.

— Вот и все. — Она окинула взглядом вокзал.

— Чем займешься?

— Не знаю… — Она замолчала. В глазах стояли слезы. — Прости меня, пожалуйста.

Я кивнул:

— И ты меня прости.

По перрону сновали люди. Мы подошли к поезду, Сара Джейн поднялась в вагон, и я поставил чемодан с ней рядом. Станционный работник дал сигнал к отправлению. В эти минуты нас с Сарой Джейн связывала общность чувств.

— Если ты не скажешь Зейну обо мне и Дэвиде, я могла бы остаться. Или уехала бы, а потом вернулась…

— Недели через две будет некуда возвращаться. И незачем.

— Почему?

Вагонная дверь пискнула и начала закрываться. Я отступил назад. Поезд тронулся не сразу. Я пошел вдоль платформы, чувствуя, как Сара Джейн смотрит мне в спину. Обернулся, надеясь увидеть ее в окне, но ее там не было.

С вокзала я ушел около двенадцати. Купил кофе покрепче, пересек мост через пути и мимо гостиничного комплекса, сверкающего стеклом и сталью, зашагал к Оберн-стрит. Добрался до Пиккадилли-Гарденс, потом обогнул китайский квартал.

Пасмурная муть неба гудела экранными помехами.

Был первый день декабря, и я только что отправил из города своего последнего друга, если можно так выразиться. Мобильник снова завибрировал. На этот раз с незнакомого номера пришло сообщение.

«Он здесь! Мэл».

Я наконец сообразил, что Мэл — это барменша-австралийка из «Рубика». Я перешел дорогу, лавируя в полуденном потоке машин, и побежал в сторону Динсгейта.

15

В «Рубике» было тихо. У барной стойки толпились люди. Я протолкался поближе. Мэл не было. Посетителей никто не обслуживал.

— Где барменша?

— Ушла куда-то, — сказал какой-то тип с пустым стаканом в руке.

Я достал мобильник, набрал номер, с которого пришло сообщение. Где-то за стойкой зазвонил телефон. Я пошел на звук.

— Эй, сделай мне шенди, дружище!

— Отвали, — бросил я. — Полиция.

Люди у стойки недоуменно переглянулись и отошли. Телефон со светящимся экраном лежал на полу. Я нажал «отбой». Боковая дверь вела в подсобку. Я подергал за ручку, но дверь не открылась.

Я постучал.

— Мэл, ты здесь? Это Эйдан.

За дверью послышался шорох.

— А с тобой кто?

— Я один.

Лязгнул замок, и я отступил от двери. Мэл выглянула в щелку.

— Никого нет, все чисто.

— У него был нож… — всхлипнула она.

— Так, тебе полагается перерыв. Давай-ка мы с тобой побеседуем.

Я вывел ее из-за стойки бара. Мы сели на мое обычное место. Оттуда просматривались и зал, и улица за окном. Мэл рассказала, что примерно час назад в «Рубик» приковылял на костылях бывший бармен Нил, он же Глен. Выглядел

1 ... 53 54 55 56 57 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сирены - Джозеф Нокс, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)