Голубой молоточек. Охота за сокровищами (СИ) - Макдональд Росс
Он тоже раздражал меня, но я не мог уйти ни с чем.
— Мне необходимо с ней связаться, и вы можете мне в этом помочь. У вас есть кто-нибудь знакомый в «Саусвестерн Сэвингс» в Коппер-Сити?
— Я знаю директора банка. Его зовут Делберт Кнапп.
— Вы можете у него узнать, где Милдред Мид реализовала чеки за дом?
— Могу попробовать.
— Вам придется сделать кое-что еще, мистер Баймейер. Мне не хочется оказывать на вас давление, но это, возможно, вопрос жизни и смерти.
— Чьей смерти? Милдред?
— Может быть, и ее. Но пока меня беспокоит судьба Бетти Сиддон. Я пытаюсь разыскать ее через Милдред. Вы можете позвонить этому Делберту Кнаппу?
— Не уверен, что застану его в такое время. Так или иначе, у него не будет под рукой нужных документов.
— А с кем Милдред общалась здесь, в городе? Может, мне удастся разыскать этих лиц?
— Надо подумать. Только помните, что я не желаю, чтобы мое имя фигурировало в газетах. Вообще не желаю, чтобы обо мне упоминали в связи с Милдред Мид. Чем больше я над этим думаю, тем меньше у меня желания влезать в это дело.
— Возможно, от этого зависит жизнь одной женщины.
— Всем нам рано или поздно придется умереть, — отозвался он.
Я поднялся со стула и посмотрел на него сверху:
— Я доставил обратно домой вашу дочь. Теперь я прошу вас помочь мне. Если вы мне откажете и с мисс Сиддон случится что-то дурное, я вас уничтожу.
— Это звучит как угроза.
— Так оно и есть. В вашей жизни достаточно грязи, чтобы утопить вас в ней.
— Я же ваш клиент!
— Меня наняла ваша жена. — Мой голос звучал спокойно, словно доносился до меня с некоторого отдаления, но я чувствовал, что не в силах сдержать дрожь во всем теле.
— А вы, случайно, не рехнулись? Я могу вас купить и продать тысячу раз.
— Я не продаюсь. Впрочем, все это вздор. Может, у вас и есть деньги, но вы слишком скупы, чтобы ими воспользоваться. Не далее как вчера вы скандалили из-за каких-то жалких пятисот долларов, которые я истратил на то, чтобы вернуть вашу дочь. Вам кажется, что вы царите над миром, а сами говорите, как последний нищий.
Он поднялся с кресла:
— Я подам на вас жалобу в Сакраменто. Вы прибегли к угрозам и шантажу. И будете жалеть об этом до конца жизни.
Я уже жалел. Но был слишком зол, чтобы попытаться помириться с ним. Выйдя из кабинета, я направился к выходу. Но прежде чем я дошел до двери, меня остановила миссис Баймейер:
— Вам не следовало этого говорить.
— Знаю. Мне очень жаль. Могу я воспользоваться телефоном?
— Только не звоните в полицию. Я не хочу, чтобы они сюда приезжали.
— Нет. Просто мне нужно поговорить с другом.
Она провела меня в большую, выложенную кафелем кухню, велела сесть за стол возле окна и принесла телефон из другой комнаты. Окно выходило на видневшийся в отдалении залив. Немного ближе, у подножия холма, стоял сиявший огнями дом Чентри. Набирая номер Фэй Брайтон, я еще раз посмотрел в том направлении и заметил, что в оранжерее горит свет.
Номер оказался занятым, и я набрал его еще раз. На этот раз миссис Брайтон сразу сняла трубку.
— Алло?
— Говорит Арчер. Ну как, повезло вам?
— Пожалуй, нет. Беда в том, что все эти люди кажутся подозрительными. Возможно, в моем голосе есть что-то такое, что вынуждает их казаться такими. Мне немного страшно одной. И ничего не удалось выяснить.
— Вам еще далеко до конца списка?
— Я где-то на середине. Но чувствую, что ничего из этого не выйдет. Можно мне на сегодня закончить?
Я отозвался не сразу. Но прежде чем я это сделал, она виновато вздохнула и положила трубку.
XXX
Я потушил лампу на кухне и еще раз посмотрел в направлении дома миссис Чентри. В оранжерее заметно было какое-то движение, но я не мог разобрать, что именно там происходит.
Идя к автомобилю за биноклем, я наткнулся на миссис Баймейер.
— Вы не видели Дорис? — спросила она. — Я начинаю немного волноваться.
У меня было впечатление, что волнуется она довольно сильно. Ее голос прерывался, глаза, в которых отражался свет стоящих перед домом фонарей, были темными и глубокими.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Она ушла из дому? — спросил я.
— Видимо, да, если только не спряталась где-то. Может, она убежала с Фрэдом Джонсоном?
— Это невозможно. Фрэд в тюрьме.
— Был, — отозвалась она. — Но мой адвокат велел его сегодня освободить. Очевидно, я совершила ошибку. Только не говорите Джеку, ладно? Он не простит мне этого до конца жизни.
Она выглядела очень расстроенной и погруженной в собственные проблемы, утратив прежнюю непринужденную манеру поведения.
— Я буду говорить вашему мужу только то, что обязан сказать, и ни слова больше. Где Фрэд? Я хочу с ним поговорить.
— Мы подвезли его к дому родителей. Наверное, я сделала глупость, как вам кажется?
Мы оба совершаем глупость, — заметил я, — стоя здесь, перед домом, при свете фонарей. А тем временем на вилле Чентри происходят какие-то странные вещи.
Я знаю. Там что-то происходит целый день. Они срезали растения в оранжерее.
А потом, в сумерках, начали копать яму.
— Какую яму?
— Можете сами посмотреть. Они продолжают ее копать.
Я спустился по дорожке к склону холма, возле которого меня, как и раньше, остановила уже знакомая ограда. Горевшие за моей спиной фонари погасли. Я облокотился на ограду и навел бинокль на оранжерею. Там работали темноволосый мужчина и седая женщина — Рико и миссис Чентри. Мне показалось, что они засыпали яму.
Рико соскочил в яму и начал подпрыгивать, утрамбовывая верхний, сыпучий, слой. Он то и дело опускался вглубь, словно осужденная на вечные муки душа, по собственному почину сходившая в ад. Миссис Чентри, стоя рядом, наблюдала за его действиями.
Я навел бинокль на ее лицо; оно показалось мне раскрасневшимся, суровым и грозным. Щеки ее были испачканы землей, а волосы прилегали к вискам, как серые, блестящие ястребиные крылья.
Она протянула руку Рико, помогая ему вылезти из ямы. Они о чем-то поговорили, стоя у края ямы, затем вновь усердно принялись за работу. Земля бесшумно падала с их лопат.
В моем воображении возникла черная мысль: трудившиеся в оранжерее люди выкопали могилу, а теперь ее закапывают. Это казалось невероятным. Но все же, если так оно и было, существовала возможность, что под землей лежит труп Бетти Сиддон.
Я вернулся к машине за револьвером. Когда я уже держал его в руке, то вдруг услышал за спиной голос Рут Баймейер:
— Что вы собираетесь с ним делать?
— Хочу посмотреть, что там происходит.
— Ради Бога, не берите с собой оружие. От пуль постоянно погибают невинные люди.
Я не стал с ней спорить. Засунув револьвер в карман пиджака, я вернулся к ограде, вышел за ее пределы и направился вниз по склону, в сторону ущелья. Склон холма порос буйной зеленью, по которой ноги ступали, как по резине. Немного ниже она уступила место кустам шалфея и какому-то неизвестному мне кустарнику. Посреди него я заметил светловолосую голову — это была Дорис, которая, сидя на корточках, наблюдала за оранжереей.
— Дорис! — прошептал я. — Не пугайся.
Несмотря на мои слова, она подпрыгнула, как молодая лань, и побежала вниз по склону. Я догнал ее и велел сохранять спокойствие. Она дрожала и тяжело дышала, но все же, возможно невольно, пыталась вырваться, поэтому мне пришлось обеими руками схватить ее за плечи.
— Не бойся, Дорис. Я ничего тебе не сделаю.
— Вы делаете мне больно. Отпустите!
— Отпущу, если пообещаешь не двигаться и успокоишься.
Девушка уже немного притихла, но я по-прежнему слышал ее дыхание.
Рико и миссис Чентри перестали засыпать яму и стояли, прислушиваясь и ощупывая взглядами темный склон. Я лег на землю среди кустов шалфея и заставил девушку сделать то же самое. После продолжительного, напряженного молчания они снова взялись за работу, напоминая пару могильщиков.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты не видела, что они закапывают, Дорис?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Голубой молоточек. Охота за сокровищами (СИ) - Макдональд Росс, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

