`

Джеймс Чейз - Бей и беги

Перейти на страницу:

Я оказался за спинкой стула какой-то блондинки, от которой немного резко пахло «Шанелью № 5». Отсюда мне хорошо был виден весь стол и сидевшие вокруг него. Здесь было и самое яркое освещение. Отличное место для съемок. Мои пальцы нащупали спусковое устройство. Я встал неподвижно, как велел Бакли, и нажал гашетку.

Раздалось тихое жужжание — аппарат сработал. Тут все и произошло.

Я не знаю, следили ли за мной все время, или я привлек внимание своей напряженной позой, но я вдруг почувствовал с двух сторон давление сильных тел. Мои запястья крепко держали руки, обладавшие железной хваткой.

Сердце у меня начало отбивать чечетку. Я посмотрел сначала налево, потом направо. Эти двое были профессионалами.

Лица их были похожи, почти как у близнецов. Оба имели холодные стальные глаза и квадратные подбородки.

— О’кей, парень, — сказал один из них ласково. — Давай без суеты. Шеф хочет кое-что тебе сказать.

С профессиональной непринужденностью они вывели меня из толпы. Я мог бы кричать и сопротивляться, но это ни к чему бы не привело.

Беливер, который к этому времени нашел место за столом, посмотрел на меня удивленно, но с местом ему расставаться не хотелось, и он лишь улыбнулся мне пьяной улыбкой и пробормотал что-то о скорой встрече. Никто больше не обратил на нас ни малейшего внимания. Закричи я сейчас, я получил бы хороший удар в ухо, и мои «телохранители» объяснили бы толпе, что один идиот напился.

Они вывели меня в дверь и по короткому проходу провели к следующей двери.

Один из них постучал. Послышался голос: «Войдите». Он открыл дверь, и мы вошли.

У окна стоял письменный стол с удобным креслом. В комнате стояло еще несколько кресел и большой радиоприемник. В углу был бар, рядом с которым стоял диван, накрытый испанской шалью.

За столом сидел крупный толстоватый мужчина. У него были рыжие волосы с проседью, а на лице выражение полнейшего безразличия к окружающему.

Ему было лет пятьдесят пять, и, несмотря на свою полноту, он все еще был в хорошей форме.

Может быть, мне показалось, но я был почти уверен, что, когда дверь закрылась, один из них повернул в замке ключ.

Я почувствовал, что попал в затруднительное положение. Если они найдут у меня аппарат, я пропал.

Человек за столом посмотрел на меня, потом вопросительно на тех двоих и поднял брови.

— Не член, — мягко проговорил темноволосый.

Сидевший за столом — очевидно, сам Джек Клод — снова перевел на меня взгляд.

— Извините, приятель, — сказал он странно мягким голосом, — но вы понимаете, что мы не можем допускать сюда всех подряд. Можно узнать, как вас зовут?

— Я Честер Скотт, — сказал я. — А в чем, собственно, дело? Меня привел сюда Фил Беливер. Он мой приятель.

На Клода это не произвело никакого впечатления.

— Где вы живете, мистер Скотт? — спросил он.

Я сказал.

Он взял телефонную книгу, лежавшую на столе, и проверил мой адрес.

— Мистеру Беливеру пора бы знать, что он не имеет права приглашать сюда своих друзей, не поговорив со мной, если они не внесли положенную плату.

Я немного успокоился.

— Я этого не знал, — сказал я. — Он ничего не говорил о плате. Сколько я должен?

— Двадцать пять долларов, — сказал Клод. Он посмотрел на темноволосого, который все еще стоял рядом со мной. — Мы знаем что-нибудь о мистере Скотте?

— Он был здесь вчера вечером, — ответил тот. — Прошел за кулисы и беседовал с мисс Лейн.

Меня снова прошиб пот.

Клод снова посмотрел на меня и очень вежливо спросил:

— Вы знаете мисс Лейн, мистер Скотт?

— Нет. Я слышал, как она пела, — сказал я. — Она мне понравилась, я и решил пригласить ее выпить со мной.

— Она согласилась?

— Нет.

— Но вы беседовали с ней в ее уборной?

— Да, беседовали. К чему все эти вопросы?

— О чем же вы беседовали?

— Обо всем, — сказал я. — А почему вас это интересует?

Клод посмотрел на темноволосого.

— Что-нибудь еще?

— Я, во всяком случае, больше ничего не знаю.

Последовала небольшая пауза, затем Клод сказал:

— Извините, что побеспокоил вас, мистер Скотт. С вас двадцать пять долларов.

Я вынул бумажник и достал деньги.

— Мы должны быть осторожны, мистер Скотт, — пояснил он. — Думаю, вам не надо этого объяснять. Надеюсь, вы часто будете бывать у нас.

Мои «телохранители» отошли от меня.

— Спасибо, — поблагодарил я и начал отступать к выходу.

В это время за моей спиной открылась дверь. Я оглянулся.

Вошел Оскар Росс.

Он был в одежде бармена и нес поднос, на котором стояла бутылка шотландского виски, стакан и лед.

Сначала он не видел меня, потом, заметив, не узнал, но, поставив поднос на стол, внимательно посмотрел на меня, вспоминая.

Я повернулся и пошел к двери, изо всех сил стараясь не бежать.

Росс обалдело смотрел мне вслед. Я повернул ручку, но дверь оказалась заперта.

Один из моих бывших «телохранителей» шагнул, чтобы отпереть ее, но тут раздался голос Росса:

— Э! Не выпускайте его отсюда!

Страж остановился.

Ключ торчал в замке. Я повернул его, но, уже когда я открывал дверь, охранник, как тень, подвинулся ближе и держал ее ногой.

— Что он здесь делает? — спросил Росс.

Я изловчился и ударил стража в челюсть. У него запрокинулась голова, и он стукнулся о стену.

Я открыл дверь.

— Стой! — крикнул второй. Я взглянул на него. Его пистолет был направлен на меня.

Я решил, что он не рискнет стрелять в помещении клуба, где все могут услышать и, игнорируя его угрозу, вышел.

В коридоре рядом со мной оказался Росс. Он выбросил вперед для удара правый кулак, но я увернулся и ударил его в зубы. Он свалился, а я повернулся и побежал к двери в комнату, где была рулетка. Но что-то, как танк, надвинулось на меня сзади, ударило под колени, и я упал на пол.

Тут же на меня бросился темноволосый. Мне удалось сбросить его и встать. В этот же момент на меня снова кинулся Росс. Меня охватило бешеное желание ударить его что есть силы. Я сделал хук правой, вложив в этот удар, кажется, всю массу собственного тела.

Но это было все, что я успел. Я не увидел, а скорее почувствовал, что сзади ко мне подступает темноволосый. Он приблизился слишком стремительно. Я начал разворачиваться, чтобы встать к нему лицом, но опоздал. Только услышал свист, с которым его кулак рассек воздух, и попытался уклониться.

Когда мягкий свет коридорных ламп взорвался у меня перед глазами, я понял, что опоздал.

В конце концов, он был профессионалом.

Глава 14

Придя в себя, я почувствовал, что закрытые глаза слепит яркий солнечный свет, а щеке жарко. Еще я ощутил, что куда-то двигаюсь.

Несколько секунд потребовалось, чтобы понять, что я в машине, мчащейся на большой скорости.

Я хотел застонать, так как затылок у меня адски болел, а перед глазами плавали красные круги, но сдержался и, приоткрыв глаза, огляделся.

Я лежал на заднем сиденье своего «бьюика». Около меня сидел человек. Я узнал его по штанине серого костюма — это был мой темноволосый «телохранитель».

Впереди, на месте водителя, сидел второй.

Полуприкрыв глаза, я посмотрел в окно, чтобы определить, куда мы едем. Оказалось, мы проезжали по одной из окраинных улиц Палм-Сити.

Через пять минут мы, выехав из Палм-Сити, направились по автостраде к тому месту, где я жил. Я решил, что они хотят отвезти меня в мое бунгало.

На коленях у меня лежал какой-то коврик, прикрывавший мне руки. Запястья были связаны так туго, что веревки впились в тело.

— В конце квартала поверни налево, Лю, — вдруг сказал темноволосый. — Его гнездышко там недалеко: милое местечко — я сам бы там с удовольствием жил.

Лю зловеще засмеялся.

— Почему бы не попросить его отказать в завещании гнездышко тебе?

— Черт! Я не хочу, чтобы для него это кончилось так плохо.

У меня сперло дыхание. Но размышлять над тем, что они имели в виду, мне было некогда, так как машина замедлила ход и остановилась.

— Здесь, — сказал темноволосый.

О’кей, давай его вытаскивать, — проговорил Лю.

Я лежал неподвижно, с закрытыми глазами. Сердце у меня колотилось.

Я почувствовал, как они подняли меня и вынесли из машины. Положив меня на землю, Лю склонился надо мной и спросил:

— Ник, ты не слишком сильно его ударил? Пора бы ему прийти в себя.

— Я знаю, как бить, — ответил Ник. — Через несколько минут он будет в полном порядке.

Они поволокли меня по дорожке и положили на ступеньках.

— Ключи у тебя? — спросил Ник.

— Да. Вот они.

Я услышал щелчок замка, потом меня втащили в дом и уложили на кушетку в гостиной.

— Ты уверен, что он придет в себя? — снова спросил Лю.

Опытные пальцы нащупали пульс у меня на шее.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Чейз - Бей и беги, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)