Остросюжетный детектив. Выпуск 1 - Джеймс Хэдли Чейз
– Для чего это ему могло понадобиться останавливаться именно здесь? – спросил Берни враз охрипшим голосом.
– Почему бы и нет? Ты справлялся у Ларсона?
– Нет! – Берни вцепился в свою жидкую шевелюру. – Господи! Подумать только, если он жил в «Шэд-отеле»! Я весь день обивал тротуары, превратился в тень и за все время не додумался спросить это у Ларсона.
Я снял телефонную трубку.
– Говорит Слейден, – назвался я, когда Ларсон ответил. – Не припоминаете ли вы, чтобы примерно в августе прошлого года у вас останавливался мужчина, носивший пальто из верблюжьей шерсти? Он высокого роста, загорелый, с небольшими усиками.
– Как же, – отозвался Ларсон, – отлично помню. Что именно вас интересует?
– Сейчас я спущусь, и мы об этом поговорим.
Я повесил трубку и укоризненно взглянул на Берни:
– Дурья ты башка! Он снимал номер именно здесь.
– Если бы я знал заранее, – запричитал он. – Боже милостивый, сколько миль я сегодня отмерил впустую!
Оставив его, я спустился на первый этаж.
– Расскажите мне об этом человеке все, что вы знаете, – обратился я к Ларсону, подойдя к его конторке. – Как его звали?
Ларсон неторопливо открыл книгу регистрации посетителей:
– Он занесен сюда девятого августа под именем Генри Рутланда. Вот запись: он приехал из Лос-Анджелеса. Почему вы так волнуетесь?
– Он прибыл одновременно с Фэй Бенсон?
– Да. Мисс Бенсон зарегистрирована в полдень, а он – в шесть вечера того же дня.
– Он приехал на собственном двухцветном «Кадиллаке»?
– Да. Он оставлял его в гараже на противоположной стороне улицы.
– Там мог сохраниться номер машины?
– Возможно, я не в курсе.
– Когда он съехал?
– Утром семнадцатого.
– Семнадцатого пропала мисс Бенсон, – вцепился я руками в волосы. – Убежден, что между этим человеком и исчезновением девушки существует какая-то связь. Вы встречали их вместе?
– Что-то не припомню. Он уходил рано, а мисс Бенсон не покидала своего номера допоздна.
– Как располагались их номера? Рядом?
– Они находились на третьем этаже, друг против друга, – ответил Ларсон, сверившись с книгой регистрации посетителей.
– То есть они могли видеть друг друга и без вашего ведома?
– Вполне возможно. У нас нет никаких постоянных дежурных на этажах. После восьми персонал наверх не поднимается.
– Рутланд не упоминал о цели своего визита в Уэлден?
– Нет. Он не указал род своих занятий.
– С ним было много багажа?
– Только небольшой чемодан.
– Бывали у него посетители, вел ли он переписку, звонил ли куда по телефону?
– Не думаю, даже уверен, что нет.
– Есть кто-нибудь сейчас в гараже?
– Там Джо. Мы не запираем до часу ночи.
– Мне надо перекинуться с этим парнем парой слов.
Увы, дежурный по гаражу не мог назвать номера «Кадиллака», хотя и автомобиль, и его хозяина сразу же вспомнил:
– У него была куча денег, и он сорил ими направо и налево. Ежедневно около десяти утра он забирал машину и возвращал ее на место между полуночью и часом. Он требовал, чтобы машину мыли ежедневно, и очень заботился о ее внешнем виде. Извините, что не помню номера, но за четырнадцать месяцев через мои руки прошло столько машин!
Я дал мальчишке полдоллара и вернулся в гостиницу.
Берни лежал на постели. На его откормленном лице застыло выражение муки.
– Его зовут Генри Рутланд, и он приезжал из Лос-Анджелеса. Так-то, Берни.
– Я опозорился хуже некуда, – вздохнул Берни. – Ведь мне достаточно было задать Ларсону один лишний вопрос. Подумать только! Таскаться по городу битых пять часов, когда все это время можно было отдыхать в баре.
Неожиданно эта мысль показалась мне забавной, и я расхохотался:
– Не печалься! Такая прогулка может пойти тебе на пользу. Представь, что все это время ты занимался гимнастикой. Сегодня говорить с Кридом уже поздно. Я увижусь с ним утром. Полагаю, что мне удалось… – я прервался, потому что увидел, как Берни округлившимися глазами смотрит на дверь позади меня.
Я обернулся, и мое сердце бешено запрыгало. Стоявший в дверях человек был коренаст, невысок, а его грубое круглое лицо цветом напоминало сырую баранью отбивную. На нем была грязная куртка и надвинутая на правый глаз черная ковбойская шляпа. Его челюсти заросли двухдневной темной щетиной, а глаза сверкали такой злобой, что по спине у меня побежали мурашки. В правой руке незнакомец держал автоматический пистолет калибра 38[3], немигающее дуло которого уставилось на меня.
3
Несколько долгих секунд мы молча созерцали друг друга, затем незнакомец произнес:
– Ни с места! Который из вас Слейден? – У него был низкий гнусавый голос, а губы почти не двигались.
Я назвался, отметив про себя с досадой, что ответ мой прозвучал не очень твердо.
– О'кей, теперь слушайте: завтра же оба вы сматываетесь из города. Вы нам в Уэлдене без надобности. Завтра к одиннадцати чтобы вашего духу здесь не было. Мы дважды не предупреждаем. Если думаете, что вас пугают серым волком, продолжайте здесь болтаться, тогда и увидите, что с вами произойдет. Дошло?
Я сделал глубокий вдох. Первое замешательство удалось преодолеть, и теперь во мне закипало бешенство.
– Что за шутки? – грубо спросил я.
– Не твоего ума дело. Это не шутка, а предупреждение.
Внезапно он стал дергаться и трястись. Чтобы успокоить судороги, ему пришлось опереться левой рукой о стену. Это удалось ему с трудом, и он буквально выдавил из себя:
– Если бы не босс, я уложил бы вас на месте, как паршивых щенков! Известно, что стало с Хессоном? То же ждет и вас, если завтра после одиннадцати утра вас снова увидят в Уэлдене. – Он отступил и левой рукой ухватился за ручку двери. – И не вздумайте тешить себя надеждой, козлы, что легавые вас защитят. Пусть они хоть толпой сбегутся со всего города, мы все равно до вас доберемся. Сматывайтесь с утра пораньше подобру-поздорову. – Стоя в дверном проеме, он смотрел на нас с дикой ненавистью и трясся от злобы. Затем он дернул ручку и захлопнул дверь.
Прислушиваясь к быстрым легким шагам, удалявшимся по коридору, мы оставались неподвижными. Наконец они замерли вдали. Я поднялся и заметил Берни:
– Кокаинист! Нанюхался так, что зенки выкатились!
– О Господи! – голос Берни дрожал. – Я же тебе говорил, что может случиться, если мы будем продолжать вести это дело. – Схватив трясущейся рукой стакан с виски, он залпом осушил его.
– Признаться, сначала он и меня напугал. Выходит, мои нервы со временем стали сдавать.
– Мои никогда и не были крепкими, – пожаловался Берни, сползая с кровати. – Какой ужас! Меня никогда еще не держали под
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Остросюжетный детектив. Выпуск 1 - Джеймс Хэдли Чейз, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


