Грегори Макдональд - Флинн в пролете
Кто такая Дуся Уэбб?
Ответ: Кто такая Дуся Уэбб».
— Отец твой — тостер, — бросил Флинн.
«Тринадцатый — не отсоединяйтесь. С вами будет говорить Зеро».
— Рад пообщаться с тобой, — попрощался с машиной Флинн. — Звони в любое время.
— С кем ты разговариваешь, Френк? — спросил Б. Н. Зеро, он же Джон Рой Придди.
— С ним самым, — ответил Флинн. — Где вы взяли этого развеселого робота?
— Он тебе понравился?
— Весельчак. Правда, многие шуточки с бородой. И я бы не стал повторять их местному викарию.
— С тех пор как ты постоянно работал у нас, мы приобрели кое-какое оборудование.
— У него есть имя?
— У кого?
— У развеселого робота.
— Насколько мне известно, наша молодежь называет его Рыжик.
— Рыжик. Очень душевно. А почему Рыжик?
— Такого уж он цвета.
— Рыжий робот?
— И размером с коробку для сигар, Френк. Чудо, не правда ли?
— Мне вот идея сжимать мозги не нравится. — Ответа от Джона Роя Придди не последовало, и после паузы Френк добавил: — Сэр.
— Френк, кто такая Дуся Уэбб?
— Я и сам хотел бы знать. Пока я могу только догадываться. Вы слушали мой разговор с Рыжиком?
— Только последнюю часть. Опасался, что ты положишь трубку и мы не сможем поговорить. Информация полезная?
— Да. По крайней мере у меня появились две ниточки.
— Как тебе Лас-Вегас?
— Жить тут неплохо, а вот бывать наездами — просто беда, если вы понимаете, о чем я.
— Френк, чем ты вообще занимаешься, черт побери? — Б. Н. Зеро мог позволить себе задавать вопросы, как большой босс. — Пора с чего-нибудь начать. Еще не вечер.
По лас-вегасскому времени до семи утра оставалось шесть минут. Джон Рой Придди ненавидел сон. Во сне его постоянно мучили кошмары.
— Я побывал в Аде, штат Техас, и удостоверился, что все население, за исключением священника, его жены и эксцентричной старухи, покинуло город в течение пяти дней. Уехали все, кому было чем нажимать на педаль газа. При этом каждый житель Ады увез с собой по сто тысяч долларов. Наличными.
— Наличными?
— Я привыкаю к этой мысли.
— Френк, разве мы не знали об этом раньше?
— Можно сказать, что нет. И я не уверен, что мы знаем это сейчас.
— Мы это знаем, Френк.
— Одного я точно не знаю, сэр. Совершено ли преступление? Раздача денег, на манер Санта-Клауса, вроде бы не считается правонарушением. Как я понимаю, в тюрьмах найдутся старички с белыми бородами и в красных костюмах.
— Я проверю. А преступление совершено?
— Если исходить из того смысла, что я вкладываю в это слово, да. Видите ли, я пытаюсь понять масштаб этого преступления, изучая результаты последствий случившегося.
— И каковы результаты?
— Ужасные. Священник потерял связь с реальностью, его жена очень тревожится, бакалейщик лечится от алкоголизма, кто-то застрелился, молодая жена занимается проституцией, а муж стал ее сутенером… Я видел добропорядочного гражданина, который, услышав о смерти сына, бросился к рулеточному столу, полагая, что уж теперь-то Господь обязан даровать ему выигрыш…
— Печальная история.
— Конечно же, я решил проследить судьбы только тех жителей Ады, кто приехал в Лас-Вегас, штат Невада, поскольку они сами стремились нарваться на неприятности. Что случилось с остальными, кто выбрал не столь рискованный маршрут, я не знаю. Но даже здесь одна семья сумела держаться в стороне от казино и баров и инвестировала полученные деньги в маленький отель. Правда, теперь они боятся, что налоговое управление упечет их в тюрьму, потому что они не могут сказать, откуда взяли деньги.
— Я не вижу, куда это может нас привести.
— Я тоже. — Флинн вздохнул.
— Тебя особо занимает человеческий фактор, как и всегда.
— Нет, я занимался и вопросами недвижимости. И не могу назвать ни одной причины, побудившей кого-либо освободить от жителей город Ада, штат Техас.
— Френк, мы разговаривали в зоопарке неделю тому назад.
— Это в высшей степени необычное преступление, сэр. Не имеющее прецедента. Можно сказать, совершенное впервые. Если у вас есть какие-нибудь идеи…
— Нет.
— Мы, конечно, могли бы озадачить Рыжика, этого болтливого робота…
— Значит, ты считаешь, что в отношении людей преступление таки совершено?
— Знаете, я даже злюсь. Уж не знаю, кто и что пытался этим доказать, но последствия трагические. Лучше бы этих людей разорвала бомба. Сейчас я в этом нисколько не сомневаюсь, а неделю тому назад пребывал в абсолютном неведении.
— В самые неподходящие моменты тебя всегда тянет на философию.
— Я же искатель истины.
— Хорошо. Истину ищи, Френк, но накопление мудрости оставь на то время, когда выйдешь на пенсию.
— Нет возражений, сэр.
— Что будешь делать дальше?
— Поеду в Ист-Фремптон.
— О, нет!
— В Аде я кое-что да выяснил. Конечно, я не могу так точно излагать свои мысли, как Рыжик…
— Ладно. А потом?
— Точно не уверен. Но, возможно, придется попутешествовать.
— В смысле?
— Хочу посетить Соленск, что в России.
— Господи, Френк, забросить тебя в Россию и вызволить оттуда… Ты свихнулся?
— Соленск расположен на каком-то острове, не так ли?
— Охотск. Сахалин. Что-то в этом роде.
— Где даже чайки не останавливаются на ленч?
— Почему Соленск, Френк?
— Там поселился один из лучших фальшивомонетчиков всей планеты. Некий Сесил Хилл.
— Сесил Хилл. И что?
— Вам не кажется странным, что фальшивомонетчик, да еще один из лучших, решает обосноваться в Соленске, маленьком городке, затерянном на просторах СССР?
— Да. Кажется. Но, Френк, забросить тебя в Россию…
— Возможно, я оттуда и не вернусь.
— Вполне возможно.
— Я ценю ваш юмор, сэр.
— Ты едешь в Ист-Фремптон, штат Массачусетс, потому что хочешь повидаться со своей семьей в Бостоне, так?
— Я могу заехать домой, чтобы посмотреть, есть ли еда в холодильнике.
— Я тебе завидую. — У Джона Придди семьи не было. Только организация «Без Названия». — Думаю, ты это знаешь. Меня очень беспокоит временной фактор. С того происшествия в Аде прошло три месяца. С происшествия в Ист-Фремптоне — того больше.
— Однако никто и ухом не повел, пока деньги не подсунули нескольким сотрудникам Пентагона.
— Это правда. Хорошо, я согласен. Дело более чем необычное. Потому-то я и поручил его тебе. У тебя голова устроена не так, как у других. Если уж ты не сможешь выяснить, почему кто-то разбрасывает миллионы долларов, никто не сможет.
— Благодарю вас, сэр.
— Если получишь конкретную информацию, звони.
— Обязательно, сэр.
— Хотелось бы услышать что-нибудь конкретное.
— Сообщу незамедлительно.
— Буду ждать с нетерпением.
— Передайте мои наилучшие пожелания Рыжику.
Глава 13
Дуся Уэбб стояла в холле казино «Королевское», когда Флинн вышел из лифта.
Она увидела его чемодан.
— Уезжаете?
— Да.
— Не забудьте выписаться из «Дворца Цезаря», — сухо напомнила она. — У вас и там номер.
— Без вас точно забыл бы.
Она последовала за ним к кассовой стойке.
— В тот вечер вы так и не вернулись в Остин.
— Вы предположили, что я вернусь в Остин, исходя из того, что утром я вышел из отеля без чемодана.
Она посмотрела на чемодан Флинна, потом вновь встретилась с ним взглядом.
— В тот момент у меня вовсе не было чемодана, — объяснил Флинн.
Она кивнула.
— Ну и ну.
Флинн просмотрел выставленный ему счет.
— Значит, вы приехали в Лас-Вегас, зарегистрировались в одном отеле, а остановились в другом, чтобы провести меня?
— Вам понадобилось немало времени, чтобы разобраться, что к чему.
Дуся пожала плечами:
— Номер во «Дворце» вы сняли не зря. Я добыла ключ, так что крыша над головой и постель у меня были.
Флинн покраснел:
— Какая пикантная идея.
— Ладно, вы меня провели. Вы переговорили с людьми, приехавшими сюда из Ады?
— С некоторыми.
Флинн положил ключ на стойку и подхватил чемодан.
— Куда вы теперь? — спросила Дуся.
— В аэропорт.
— Вы напрасно тратите мое время, Флинн. Или вы думаете, что я не выясню, куда вы направляетесь?
— Думаю, выясните. По правде говоря, я и сам не знаю, куда лечу. Постараюсь определиться по пути в Чикаго. — Он улыбнулся Дусе. — Терпеть не могу, когда за мной следят, а я не знаю, что делаю.
— Ясно.
— В понимании ситуации я нисколько не продвинулся, а время, как вы правильно заметили, уходит.
— Ладно, ладно. То, что вы не любите раскрывать карт, общеизвестно, но в данном случае вы ведете себя нелепо. Послушайте, Флинн, вы не должны отчитываться перед великим и ужасным правительством Соединенных Штатов, а я вот должна. Рекомендательное письмо, которое я вам показывала, подписал не окружной прокурор, знаете ли.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грегори Макдональд - Флинн в пролете, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


