Ричард Пратер - Дело «Кублай-хана»
— Конечно.
— Ужасно. — Его состояние мало отличалось от ее. Он нервно добавил: — Все это ужасно, но… она беременна.
Теперь мне стало понятно, почему его так трясет. Для большинства мужчин производство детей не только загадка, но и жуткий кошмар — по крайней мере, так они уверяют.
— Уже четыре месяца, — продолжал Вэйл. — Надеюсь, это… надеюсь, это не…
Он замолчал, нервно ломая пальцы.
— С ней все будет хорошо, — уверенно сказал я, как будто считал себя знатоком по этой части. Я зажег сигарету и продолжал: — Послушайте, мистер Вэйл, мне не хочется вас задерживать, но я должен сказать еще несколько слов. Вам нужно позвонить адвокатам в Калифорнии, если Монако все-таки возьмут под стражу. И никто не должен знать о нашем разговоре. Мистер Монако особо подчеркнул, чтобы я не говорил ни с кем, кроме вас.
Он кивнул, потом, моргая, посмотрел на меня:
— Что произошло? Как это случилось?
Я рассказал ему то немногое, что знал об убийствах.
Когда я закончил, он выдохнул:
— Убит. Господи, кто мог застрелить его?
— Именно об этом я и хотел поговорить с вами, мистер Вэйл. Вы никого не подозреваете? Кого-нибудь, у кого был мотив для убийства?
— Даже не представляю. Он почти не выходил из дому, а если выходил, то только по делу. Он… редко бывал на людях.
— Его дом находится на Окотилло-Лейн?
— Да. Это большое поместье, он живет в главном здании, а мы с Нейрой занимаем один из коттеджей.
— О! Вы были дома сегодня днем?
— Я был здесь, в отеле. Готовился к приему — тут тоже пока полная неразбериха. — Он прикусил губу, подумал и продолжил: — Нейра весь день ходила по магазинам в Спрингс, а потом приехала прямо сюда. В «Хане» у нас тоже есть коттедж. Я должен был встретиться с ней в «Серале» — ну, это вы знаете.
— Еще одно. Как вы думаете, есть какая-нибудь связь между убийством мистера Сардиса и смертью девушки?
— Девушки? Ах да, мисс Джакс. Нет… вряд ли. Никакой связи не вижу. Да и быть не может.
— Полагаю, вы достаточно хорошо знали мистера Сардиса.
— Да, разумеется. — Он помолчал. — Ну, на самом деле только после того, как мы с Нейрой поженились в начале этого года. Я познакомился с Эфримом где-то за месяц до нашей свадьбы. Клянусь, не имею ни малейшего представления, кто мог желать его смерти. Просто ума не приложу, — повторил он. — Мне пора. — Он подошел к жене и помог ей подняться.
— Вам помочь? — предложил я.
— Нет, мы справимся. Я вернусь, как только смогу, Скотт. Мы должны еще с вами о многом поговорить. Давайте встретимся… Вам, наверное, нужно приготовиться к вечеру. К приему.
— Да, мне бы хотелось умыться и переодеться.
— Что, если мы встретимся в «Серале»? Скажем, где-то через полчаса?
— Отлично. Буду ждать вас там.
Я вышел из кабинета и направился к стойке администратора. Пора заняться делом, например выяснить номер моей комнаты. Я все еще стоял у стойки, когда Джерри Вэйл и его жена появились в дверях кабинета и направились к выходу. Нейра шла на своих шпильках немного неуверенно, но она справится.
* * *Двадцать минут спустя я стоял в своей комнате — вернее, в двух комнатах, — и любовался собой в зеркале.
Бог мой, я выглядел великолепно. Я принял душ, побрился и облачился в изумительный костюм, который взял напрокат в Голливуде, — длинный, ниже бедер, ярко-красный пиджак, застегнутый до самой шеи, сидел на мне как влитой, серебряные пуговицы спереди вставлялись в петли из блестящего серебряного шнура. Дополняли суперпиджак белые брюки с красными полосками по бокам и роскошный белый тюрбан.
Мой наряд — за исключением тюрбана — напоминал костюм Али-хана. Правда, на моем пиджаке позвякивала куча медалей. Я их получил за пару лишних баксов и теперь выглядел как человек, который в одиночку спас целую страну.
Мне казалось, что с тюрбаном на голове я очень похож на настоящего магараджу. Вот только лицо в тюрбан не вписывалось. Но тут я уж ничего не мог поделать. Мой кольт слишком выпирал из-под пиджака, поэтому я оставил кобуру в шкафу, а пистолет сунул в карман брюк, где он был почти незаметен. Итак, я готов.
И я снова бодро направился в «Сераль».
* * *Миновало двадцать минут после условленного срока, а Вэйла все еще не было; я потягивал уже третий «Поцелуй кобры» за этот вечер. Да, похоже, кобры здесь гигантские. Я решил на время воздержаться от принятия змеиного яда. К тому же я ничего не ел, кроме наспех перехваченного бутерброда после телефонного звонка Монако.
Тем не менее, я чувствовал себя превосходно и среди всей этой многообразной красоты ожидание нисколько меня не тяготило, хотя я больше никому не говорил «привет». Между тем я поймал несколько зовущих взглядов и обращенных ко мне улыбок, что несколько смягчило удар, который Нейра нанесла моему самолюбию. И все же теперь я решил вести себя поосторожнее.
Пока что меня преследовали сплошные неудачи. Сначала мне не удалось встретиться с Монако — или ему со мной; потом зверски убили Джин. И даже Мисти, с которой я провел несколько восхитительных, многообещающих минут, была недоступна для меня в данный момент, а может, я вообще больше ее не увижу. Не говоря уж о Нейре, встреча с которой была сродни стихийному бедствию. Совершено два убийства. Все, хватит. Теперь я буду умнее.
Только…
Только каждый раз, когда принимаю такое решение, я умудряюсь наделать гору глупостей.
Иногда ты составляешь превосходные планы и принимаешь умные решения, но события идут своим чередом, полностью игнорируя красивые планы и убедительные решения, как будто у них своя собственная строптивая воля и плевать им на твои намерения.
Почему-то у меня по спине поползли мурашки.
Иногда со мной такое бывает, я начинаю чувствовать легкое покалывание в позвоночнике, и это не предвещает ничего хорошего. Кто знает? Вероятно, бывают дни и ночи, когда, па-ра-ба-пам, что бы ты ни делал, как бы ни предостерегался, с тобой обязательно произойдет что-нибудь непредвиденно-плохое. И это покалывание в позвоночнике служит предупреждением — если ты в состоянии услышать шепот летучих мышей: «На улице дождь, брат, — выйдешь за дверь и промокнешь».
Не знаю; может, на свете существуют зонты.
Во всяком случае, у меня был план и было решение. Я собирался быть хорошим мальчиком и избегать неприятностей. Но…
Но кое-что меня беспокоило. Беспокоило и волновало. Что-то изменилось. Естественно, в такую ночь в «Кублай-хане» это «что-то» было связано с женщиной.
Такого аппетитного маленького «персика» я не видел целую вечность. Черные, коротко остриженные волосы с легкой, воздушной челкой, в художественном беспорядке спадающей на лоб; большие круглые глаза, смотрящие на мир с постоянным удивлением; глаза темные и сладкие, как шоколадный пудинг; и нежный рот, который должен привлекать внимание пчел. Не говоря о том, что ее фигура, как и у большинства присутствующих здесь девушек, соответствовала новейшим стандартам.
Она в одиночестве сидела за столиком прямо позади меня. Я поглядывал на нее в зеркало, висевшее над стойкой бара, и заметил странное обстоятельство. Она пила и не курила, но над ее головой периодически возникало облако дыма. Я видел, как она время от времени морщит нос — но не так, как Нейра, а словно испытывая глубокое отвращение к дыму.
Ничего удивительного. Дым-то был от сигар.
Рядом с ней за другим столиком сидело двое мужчин, и один из них, здоровенный бык лет сорока, курил сигару. У этого типа были широченные плечи и мощный торс, а живот — как пивная бочка. Он выставил вперед одну ногу, и штанина брюк так обтянула бедро, что оно выглядело как лошадиная шея.
Толстяк набрал полный рот дыма, сложил губы буквой «О» и выпустил облако в малышку.
Сделано это не случайно. Он намеренно обкуривал ее. Может, он считал, что имеет на это право, — девушка была цветной. Я начал было закипать, но вспомнил о своем намерении быть пай-мальчиком и решил охладить свой пыл очередной порцией выпивки. В конце концов, это не мое дело.
Поэтому, попросив бармена наполнить мой бокал, я решил переброситься с ним парой слов, хотя наш предыдущий разговор не представлял никакого интереса и я вряд ли стал бы описывать его в своем письме к матери — думаю, я даже не упомянул бы о нем в постскриптуме. И все же я решил поболтать с ним, чтобы отвлечься. И вот что из этого вышло.
— Весело здесь сегодня, — начал я. — И вообще очень красиво.
Я подумал, что говорить о девушках не имеет смысла.
— О да, — откликнулся он. — Потрясающе, правда?
— Да уж. Куда ни кинешь взгляд, всюду красотища.
С этим парнем мне никак не удавалось принять сдержанный тон. А может, просто день был такой нервозный.
— Уверен, мне здесь понравится. — В его голосе звучала такая искренность, что мне захотелось взять назад некоторые из своих мыслей о нем. Впрочем, уже было поздно. — Я приступил к работе вчера вечером, — с восторгом продолжал он, — проверил запасы, посуду и все такое. А после смены отправился погулять и осмотреть окрестности. Невероятно, такое впечатление, будто находишься в настоящих джунглях.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Пратер - Дело «Кублай-хана», относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


