`

Карин Слотер - Без веры

Перейти на страницу:

— Ты и не видела, — пожала плечами Белла. — Всю неделю на работе пропадала.

— Куда направляешься?

— В Атланту. — Тетя заговорщицки подмигнула. — Давай отдохни как следует, и жду в гости.

Сара закатила глаза.

— Я серьезно! Приезжай!

— Боюсь, в ближайшее время буду сильно занята, — заявила доктор Линтон, не зная, как объявить важную новость. Глупо ухмыльнувшись, она стала ждать, когда мать с теткой обратят на нее внимание.

— В чем дело? — спросила Кэти.

— Я решила выйти за Джеффри.

— Долго же ты тянула — проворчала миссис Линтон. — Надеюсь, он еще не передумал!

— Спасибо, мама! — съязвила Сара, удивляясь, почему ей стало неприятно.

— Дорогая, не обращай на нее внимания, — посоветовала Белла, поднимаясь из-за стола. — Поздравляю! — Она крепко обняла племянницу.

— Спасибо. — Сарказм в Сарином голосе предназначался для матери, но та и бровью не повела.

Белла сложила газету.

— Пожалуй, я вас оставлю, — объявила она. — Только, чур, за глаза не поливать меня грязью!

Сара буравила спину матери возмущенным взглядом.

— Думала, ты обрадуешься, — не выдержала она молчания.

— Я радуюсь, — отозвалась Кэти. — За Джеффри. Долго же ты его мариновала!

Повесив куртку будущего супруга на спинку стула, Сара села. Все, сейчас наверняка будет нравоучительная лекция. Однако мать заговорила о другом:

— Белла сказала, что ты ходила в храм вместе с Тесс.

Интересно, что еще сообщила тетя?

— Да, мэм!

— Ты общалась с Томасом Уордом?

— Да, — на этот раз, опустив «мэм», ответила Сара. — Он показался очень милым.

Чуть не выронив вилку, Кэти повернулась к дочери:

— Ну что, спросишь у меня или струсишь и снова пойдешь шушукаться с тетей Беллой?

Доктор Линтон почувствовала, как заливается краской. Ей даже в голову не пришло, но Кэти совершенно права. С тетей она поделилась своими страхами именно потому, что знала, та непременно передаст матери.

— Ты к нему уходила? — собрав все свое мужество, выпалила она.

— Да.

— Значит, Лев… — не нашла нужных слов Сара. Боже, сплетничать с тетей Беллой намного проще и приятнее! Материнские глаза пронзали, словно ледяные иглы. — Он рыжий.

— Ты доктор? — резко спросила Кэти.

— Ну да…

— Значит, генетику изучала. — Сара давно не видела мать такой злой. — Ты хоть подумала, что будет с отцом, узнай он о твоих нелепых… — Миссис Линтон осеклась, пытаясь взять себя в руки. — Я же говорила, чувства были чисто платоническими, дальше не зашло.

— Знаю…

— Я хоть раз в жизни тебе врала?

— Нет.

— Папа с ума бы сошел… — Она подняла было указательный палец, но тут же бессильно опустила. — Иногда думаю, есть ли у тебя хоть капля мозгов? — Раздосадованно качая головой, женщина повернулась к плите.

Приходя в себя после бешеного отпора матери, Сара не могла не заметить, что ее вопрос так и остался без ответа.

— Лев рыжий, — не в силах сдержаться, повторила она.

— Так же как его мать, ты, идиотка несчастная! — прошипела Кэти.

— Чья мать? — спросила Тесса, появившись на кухне с толстой книгой в руках.

— Совершенно не важно, — с трудом сдержалась миссис Линтон.

— Блины печешь? — поинтересовалась Тесса, положив книгу на стол, и Сара прочитала название: Дилан Томас «Избранные стихотворения».

— Нет, воду в вино превращаю! — съязвила Кэти.

Младшая сестра вопросительно взглянула на старшую, а та лишь пожала плечами, будто мать злилась не на нее.

— Завтрак будет готов через пять минут, — объявила миссис Линтон. — Накройте на стол.

— Вообще-то у меня сейчас дела, — уклончиво проговорила Тесса.

— Какие?

— Обещала Льву прийти в церковь, — продолжала та, а Сара изо всех сил старалась не вмешиваться. Видимо, плохо старалась, потому что, почувствовав напряжение, Тесса заметалась: — Им сейчас очень непросто.

Доктор Линтон кивнула, зато Кэти всем своим видом выражала неодобрение.

— Преступления Пола не делают злодеями всю семью, — осторожно произнесла Тесса.

— Я и не говорю, что они злодеи, — парировала Кэти. — Томас Уорд, например, очень чуткий и душевный человек. — Пожилая женщина вызывающе посмотрела на Сару.

— Прости, что не хожу в твою церковь, — извинилась Тесса, — только…

— Золотая моя, мне известно, почему ты ходишь к Уордам, — процедила миссис Линтон.

Тесса снова взглянула на сестру, а той не оставалось ничего другого, кроме как в очередной раз пожать плечами. Слава Богу, мама сама завела этот разговор!

— В храм ходят, чтобы быть ближе к Богу, — теперь Кэти грозила пальцем младшей дочери, — а не любовников искать.

Тесса захохотала, но тут же осеклась, увидев, что мать совершенно серьезна.

— Дело не в этом, — пояснила она. — Просто мне там нравится.

— Тебе нравится Левитикус Уорд!

— Ну да, — растянув губы в улыбке, призналась Тесса, — но и сама церковь тоже.

Скрестив руки на груди, Кэти смотрела то на одну дочь, то на другую, будто не зная, что с ними делать.

— Мама, это не игра, — твердо сказала младшая. — Я действительно хочу там бывать, и не ради Льва, а ради себя самой.

Наступив на горло собственной песне, доктор Линтон решила поддержать сестру:

— Она говорит правду.

Кэти поджала губы, и на секунду Саре показалось, что мама сейчас разрыдается. Религия всегда занимала важное место в жизни Кэти, но дочерям она ее не навязывала, желая, чтобы они сами пришли к вере. Доктор Линтон видела, как мать счастлива, что Тесса пошла по ее стопам. Жаль, что она не может сделать того же!

— Завтрак готов? — хлопнув дверью, проревел из прихожей Эдди.

— По-моему, ваш отец считает, у меня тут кафе-кондитерская, — поворачиваясь к плите, криво усмехнулась миссис Линтон.

Не смущаясь дырявых носков, Эдди вошел на кухню, Джеффри — следом, а за ним и собаки, которые уселись у стола.

Взглянув на неестественно прямую спину жены и хмурые лица дочерей, мистер Линтон тут же почувствовал неладное.

— Машина готова, — объявил он, явно рассчитывая на какую-то реакцию. Ну, если ждет медали, то день сегодня неподходящий!

— Спасибо, Эдди! — откашлявшись, перевернула блин Кэти.

Боже, сестра-то еще новость не слышала!

— Мы с Джеффри собираемся пожениться, — повернулась к ней Сара.

— Ура-ура! — закричала Тесса, но получилось не слишком радостно.

Доктор Линтон уселась на стул, положив ноги на белый живот Боба. Сколько всего за прошлый год пережили, неужели ее никто не обнимет?!

— Милый, тебе понравился шоколадный торт, который я на днях присылала? — поинтересовалась Кэти у будущего зятя.

Сара смотрела на живот Боба, будто вся правда жизни была написана там большими буквами.

— Угу, — промычал Толливер, пронзая язвительным взглядом бывшую жену. — Просто объедение!

— Если хочешь, в холодильнике еще осталось.

— Замечательно! — приторным голосом отозвался инспектор. — Спасибо огромное.

Раздалась телефонная трель, и Сара не сразу поняла, что звонит сотовый Джеффри. Достав телефон из кармана куртки, она протянула его Толливеру.

— Толливер! — ответил он, помрачнел и вышел в коридор, чтобы спокойно поговорить. Доктор Линтон слышала его голос, хотя по кратким рубленым фразам ничего не поняла. «Он ушел? Когда? Уверена, что хочешь этого? — А затем, после небольшой паузы: — Молодец, правильно сделала!»

Отсоединившись, Джеффри вернулся на кухню.

— Мне нужно идти, — извинился он. — Эдди, можно мне взять ваш пикап?

— Ключи у входной двери, — к величайшему удивлению Сары, ответил отец. Словно он не содрогался целых пять лет при одном упоминании о «неблагодарном изменнике»!

— Сара! — позвал инспектор.

Захватив куртку, женщина вышла из кухни.

— Что случилось?

— Лена звонила, — взволнованно ответил Толливер. — Говорит, вчера вечером Итан украл пистолет у Нэн Томас!

— У Нэн был пистолет? — спросила Сара, не в силах поверить, что библиотекарь держала у себя что-то опаснее портновских ножниц.

— Лена утверждает, оружие у Итана в рюкзаке. — Джеффри снял ключи с декоративного крючка. — Пять минут назад Грин ушел на работу.

— Зачем она тебе это рассказала? — поинтересовалась Сара, протягивая куртку.

— Грин на условно-досрочном, — едва сдерживая радость, пояснил Толливер. — А теперь вернется за решетку отбывать остаток срока… Целых десять лет!

В душе Сары зашевелился червячок подозрения.

— Не понимаю, для чего она тебе позвонила.

— Для чего, не важно, — открывая дверь, проговорил Джеффри. — Главное, что он возвращается в тюрьму!

Сара содрогнулась от страха, глядя, как он спускается по ступенькам.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карин Слотер - Без веры, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)