Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Ральф Макинерни - Третье откровение

Ральф Макинерни - Третье откровение

Читать книгу Ральф Макинерни - Третье откровение, Ральф Макинерни . Жанр: Криминальный детектив.
Ральф Макинерни - Третье откровение
Название: Третье откровение
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 165
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Третье откровение читать книгу онлайн

Третье откровение - читать онлайн , автор Ральф Макинерни
В один и тот же день в Апостольском дворце Ватикана пали от рук убийцы четыре человека — два кардинала, священник и охранник. Винсент Трэгер, отставной агент ЦРУ, срочно отправляется в Ватикан для расследования этих убийств. Трэгер подозревает, что к преступлению причастны агенты русских спецслужб, те самые, которые когда-то устроили неудачное покушение на папу Иоанна Павла II. По ходу дела неожиданно выясняется странный факт: из ватиканских архивов исчезает важнейший документ, письмо свидетельницы явления Богородицы в португальском городе Фатиме, так называемое «третье откровение». Как связаны между собой эти события? Почему не прекращается череда убийств? Что заставило отставного агента из ищейки превратиться в преследуемого?..
1 ... 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

124

Клее Пауль (1879–1940) — швейцарский живописец, один из виднейших представителей европейского авангардизма.

125

Дословный перевод английского выражения busman holiday, обозначающего выходной или праздничный день, проведенный на рабочем месте.

126

Хорошо (ит.).

127

Счет (ит.).

128

Репарация (порт.).

129

Иисус скрылся и вышел из храма (лат.) — Евангелие от Иоанна, 8:59.

130

Очень желанной персоной (лат.).

131

Лус Генри Робинсон (1898–1967) — американский медиамагнат, основатель журналов «Тайм», «Лайф», «Форчун» и многих других.

132

Luce — свет (ит.).

133

Салтимбокка (тушеный говяжий рулет с приправами) по-римски (ит.).

134

Аллюзия на так называемое «авиньонское пленение пап», вынужденное пребывание римских пап в Авиньоне с марта 1309 по январь 1377 года, последовавшее за победой французского короля Филиппа IV над Папой Бонифацием VIII в споре о прерогативах духовных и светских властей.

135

В исламе мужчине достаточно трижды вслух произнести, что он разводится со своей женой, и брак считается расторгнутым.

136

Имеются в виду журналы «Национальный католический реестр», крупнейший американский католический журнал, и «Национальный католический репортер», американский католический журнал либерального толка.

137

Гибель богов (нем.).

138

Английский аналог русской пословицы «Со своим уставом в чужой монастырь не суйся».

139

Соловьев Владимир Сергеевич — русский религиозный философ, поэт, публицист, литературный критик второй половины XIX века.

140

Евангелие от Матфея, 6:19.

141

И ты, Брут? (лат.).

142

Так проходит земная слава (лат.).

143

Фланнери Кевин — священник-иезуит, декан Григорианского католического университета в Ватикане.

144

Непереводимая игра слов: английская аббревиатура PASTA папская академия Святого Фомы Аквинского, созвучна слову «паста».

1 ... 71 72 73 74 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)