Шторм на «Лазурном берегу» - Кристин Казон
Санто Орсини едва сдержался, чтобы скрыть довольную ухмылку.
Но мадам Марнье не спешила сдаваться. На следующий день, когда погода улучшилась, два водолаза обыскали корпус корабля и обшарили морское дно. На расстоянии вытянутой руки от «Кинга II» они обнаружили револьвер Smith & Wesson 357 Magnum и остатки размокшей картонной коробки с патронами. Орсини изо всех сил отрицал, что это его пистолет, и даже разыграл небольшую комедию.
— О-ла-ла, — воскликнул он с деланым возмущением. — Какую только дрянь не выбрасывают люди в море в наши дни. Серьезно! Я, конечно, не Гринпис, но это уже слишком.
***
— Этот пес! — рвала и метала мадам Марнье. — Он в открытую издевается над нами! А у нас что?! Ничего! Мы только выставили себя дураками!
— Мы его немного подразнили. Большего и ожидать не стоило. Уже было ясно, что убийца не он. По крайней мере, у нас есть новый экспонат для полицейского музея, — деловито констатировал Дюваль, глядя на револьвер. — Не экспонат, настоящее украшение коллекции. Представляю, как Санто было жалко расставаться с ним. Ведь это его револьвер, сомнений нет.
— Разумеется.
— И мы будем следить за ним и всем, что он делает. И вас он запомнит надолго, — добавил Дюваль, с улыбкой вспомнив о вмятинах, оставленных на дорогом деревянном полу каблуками мадам Марнье.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — сказала судья, но где-то в глубине ее глаз на мгновение блеснул радостный огонек. Но тут же погас, и она с сожалением добавила: — Это все мелочи, и этого явно недостаточно. — Она вздохнула. — Ладно, Дюваль, мне здесь больше нечего делать. Я с коллегами из водной полиции возвращаюсь назад. А вы что собираетесь делать?
— Пойду еще раз повидаюсь с Филиппом Гантуа, расскажу ему. А потом сяду на паром.
— Хорошо, тогда буду ждать вашего итогового доклада. Au revoir, комиссар, — сказала она и протянула ему руку.
Дюваль кивнул и сжал ее ладонь.
— Au revoir, мадам судья.
Он постоял на причале, посмотрел, как отплывает катер водной полиции, а затем развернулся и зашагал в сторону деревни.
Эпилог
Судно скользило по волнам, подгоняемое легким юго-восточным ветром. Было довольно свежо, но в небе ярко сияло солнце. Удивительно, как сильно может поменяться погода после трех дней шторма и дождя! На горизонте не было ничего, кроме простора и бесконечной синевы. Лазурное небо и темное, со стальными отливами море. Синева: Простор. Покой. Время от времени от ветра трепетали паруса и поскрипывали мачты. Чайки с приветственными криками взмывали в небо. Мыслей в голове не было, все они остались на берегу. Дюваль был внутри этого покоя, этой синевы, этого простора. Страх и тяжесть испарились. Радостно билось сердце, готовое вырваться из грудной клетки и взмыть вслед за чайкой в небесную синеву. И в то же время перед лицом этого простора он ощущал себя маленьким, хрупким и покорным. Ласково шелестели волны, хлопали паруса, «Зефир» плавно шел вперед, рассекая носом морскую гладь.
— Все в порядке? — спросил Теольен, бросив на комиссара испытующий взгляд.
Дюваль кивнул.
— Все в порядке, — ответил он слегка в нос.
— Вы больны?
— Нет, — Дюваль прокашлялся. — Я просто очень… растроган.
— Ага, — кивнул Теольен. — Это действительно здорово. Порой, когда я остаюсь один и оказываюсь далеко, я хнычу, как ребенок, но иногда мне хочется кричать от переполняющего меня счастья. Но потом меняется ветер, и я прихожу в себя, потому что нужно собраться и сделать все как надо.
Ветер дул Дювалю прямо в лицо, трепал одежду и взъерошивал волосы.
К удивлению комиссара, Теольен пригласил его отправиться вместе на борту «Зефира» в Ла-Сьоту. Там яхту планировалось загнать на верфь для ремонта. Дюваль согласился, не раздумывая, и лишь потом, вспомнив о своих проблемах с желудком, поделился со шкипером своими опасениями насчет тошноты. Но Теольен лишь махнул рукой.
— Морская болезнь — выдумка докторов, — проворчал он. — Позавтракайте как следует и не берите в голову.
Но Дюваль все же принял лекарство от морской болезни на всякий случай, и первые полчаса его желудок болезненно реагировал на качку и постукивание работающего двигателя. Но когда Теольен и два нанятых им моряка отплыли далеко в море, качка стала почти незаметной, а постукивание сменилось тихим свистом. Тем не менее комиссар не осмелился спуститься под палубу, но с благодарностью выпил кофе, который предложил ему один из матросов. А теперь, когда они, подгоняемые попутным ветром, плыли на запад, он просто наслаждался путешествием. На него не возлагали никаких обязанностей, но он с удовольствием наблюдал за великолепной работой Теольена и его маленькой команды — как они ставили паруса, как возились с ними, то складывая их, то снова распрямляя, а затем натягивали или травили тросы, крепя их элегантными узлами к вантам или привязывая с помощью тех же узлов к кофель-нагелям. Каждое движение было выверенным, все знали свое дело и работали как слаженный механизм, проделывая сложнейшие манипуляции с восхитительной легкостью и уверенностью. Иногда на горизонте появлялся корабль, принимая всё более отчетливые формы лишь затем, чтобы, сделав разворот, скрыться в противоположном направлении.
По правому борту вдали можно было разглядеть прибрежную линию, но Дюваль предпочитал смотреть влево, в сторону моря.
— Les copains d’abord, les copains d’abord[43], — мурлыкал он себе под нос припев из шансона Брассенса.
Les copains d’abord — так назывался у Брассенса корабль. Это был каламбур, обозначавший и друзей, которые плыли с ним на борту, и то, что в его жизни не было ничего важнее настоящей дружбы. Одноименная песня и была гимном этой дружбе: Son capitaine et ses mat’lots, n’etaient pas des enfants d’salauds, mais des amis franco de port, des copains d’abord[44].
Дюваль посмотрел на Теольена, который молча сжимал в руках штурвал, и вспомнил о двух мужчинах, которые встретили смерть на этом чудесном корабле. И об Алисе. Теольен решил не выдвигать против нее обвинений, и мадам Марнье, по-видимому, была склонна согласиться с мнением Дюваля, что девушка подлила шкиперу снотворное, не подозревая, что его хотят обокрасть. Перед отъездом комиссар еще раз зашел в бистро. Но оно оказалось закрыто до дальнейших распоряжений. К своему удивлению, он обнаружил Алису в домике лесника, когда пришел рассказать о результатах расследования. Девушка еще не отошла от происшедшего и толком не решила, что собирается делать дальше.
Я пока останусь здесь, — сказала Алиса,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шторм на «Лазурном берегу» - Кристин Казон, относящееся к жанру Криминальный детектив / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


