Двое лгут: Кто-то должен умереть (ЛП) - Хантер Кайли


Двое лгут: Кто-то должен умереть (ЛП) читать книгу онлайн
Ложь, убийство и безумие…
Когда Давина становится главной подозреваемой в убийстве в маленьком городке Дейбрик-Фоллс, все складывается против нее. Не имея возможности доказать свою невиновность, она решает провести последние дни на свободе, выясняя личность загадочного человека, недавно похитившего местную школьницу.
Если Давина не может спастись сама, то, возможно, ей удастся хотя бы остановить его террор, прежде чем ее отправят в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.
Итак, вместе с лучшей подругой Оливией они начинают расследование и следуют за подсказками, но запоздало понимают, что бабушка Давины Бернадетт пропала без вести!
«Двое лгут: Кто должен умереть» — вторая книга из серии криминальных триллеров о медиуме Давине Рейвен. Рекомендуется читать эту серию по порядку.
— Джеки подарила ширму. Она ей больше не нужна. А письменные столы, тумбы и несколько картотечных шкафов достались мне от отца. Он хранил их после закрытия одного из своих офисов два года назад. Вот папа и продал нам мебель за пятьдесят баксов. — Оливия подпрыгнула от восторга. — Все остальное нам либо подарили, либо одолжили, либо из моего дома.
— Я думала твоим офисом станет задняя комната, — посмотрела я на Оливию.
— Миссис Полсон посоветовала мне работать в передней части офиса. Я слишком люблю людей, чтобы работать внутри. Она также предложила использовать заднюю комнату в качестве конференц-зала, чтобы любой из нас мог проводить там встречи. — Оливия подпрыгнула и отодвинула ширму, открыв пространство между двумя большими столами. — Это твое рабочее место. — Она указала на стол, стоящий ближе всего к задней стене. — Когда захочешь спрятаться, просто раздвинь ширму.
— А это твой? — спросила я, указывая на соседний стол.
— Ага.
— А как насчет стола в зоне приема?
— Это мой, — с гордой ухмылкой сообщила миссис Полсон. — Я добровольно согласилась работать секретарем на полставки.
— Но…
— Я знаю, что вы не можете мне заплатить, — подняла руку миссис Полсон. — Я буду работать бесплатно. Но это прекрасный повод выбраться из дома. Я и не подозревала, как мне тесно. И даже без клиентов мне лучше раскладывать пасьянс здесь, чем целыми днями сидеть в одиночестве у себя дома.
— Вы уверены? — спросила я. — Не хочу, чтобы вы чувствовали себя обязанной.
— Она уверена, — заверил Ноа. — Мы обсудили это вчера вечером.
Я подняла руки.
— Хорошо. Умолкаю. — Я посмотрела на Кемпа, который, прислонившись к стене, внимательно слушал. — Как тебя угораздило ввязаться во все это?
— Неудачно выбрал время. Я появился, когда разгружали мебель.
Телефон Оливии пиликнул, и она достала его из заднего кармана.
— Мы продвигаемся по делам. У меня тут куча всяких «щупов». Я разослала сообщение всем, кто был на вечеринке в субботу вечером, с просьбой припомнить, видел ли кто-нибудь, как уходила Бернадетт.
— Кстати, — сказал Ноа, направляясь к входной двери. — У меня там твой телефон и сумочка. Схожу за ними.
— А где мой грузовик? — спросила я, пока он не дошел до двери.
Ноа развернулся отвечая.
— Он здесь. Я на нем привез обеденный стол Оливии. Но я еще не уверен, что готов его отдать. — Он вышел на улицу.
Я подошла и села за свой стол. Мои мысли вернулись к разговору со Стоуном. Я все еще не до конца понимала, что происходит.
— Ты выглядишь обеспокоенной, дорогая, — заметила миссис Полсон, подойдя к столу Оливии и сев в кресло. — Что тебя тревожит?
Оливия облокотилась спиной на свой стол, ожидая моего ответа.
Ноа вернулся, неся два стула. Моя сумочка висела у него на плече.
Я не очень хотела говорить обо всем, но раз уж все собрались вместе, следовало покончить с этим.
— Стоун рассказал мне несколько вещей, от которых у меня голова пошла кругом.
— Например? — спросила Оливия.
— Например, что одно из тел, извлеченных вчера из озера, принадлежит женщине лет тридцати, которая умерла более пятнадцати лет назад.
— И что же в этом такого, что не дает тебе покоя? — спросил Кемп.
— Та часть, где тест ДНК подтвердил, что я родственница этой женщины.
— Что? — выдохнула Оливия, склонив голову набок и задумавшись.
Ноа поставил стулья перед моим столом, но повернул один из них к себе и сел. Он уставился на меня, его челюсть отвисла.
— Как такое может быть?
Я пожала плечами.
— Понятия не имею. Но это не самая ошеломляющая новость.
— О боже, — воскликнула миссис Полсон. — Расскажи нам.
Я посмотрела на нее, гадая, знает ли она уже.
— Они проверили мою ДНК и обнаружили, что Фрэнсис не был моим биологическим отцом.
Миссис Полсон резко вдохнула.
— Невозможно.
— Я так и сказала, но они сделали тест дважды. Я не родственница Фрэнсиса.
Кемп сел на другой стул рядом с Ноа.
— Что это значит для твоего дела?
— Насколько я понимаю, ничего. Меня освободили, потому что два тела в озере убиты точно так же как Фрэнсис. Ножом в горло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Миссис Полсон поморщилась от моего красочного описания.
— Известно кто это был? — спросила Оливия.
— Эрика Натчен и ее подруга Эбби Финн. Женщину постарше пока не опознали. Стоун требует список родственников, но, черт возьми, теперь я даже не знаю, кто мой отец. Как составлять ему этот чертов список?
— Я просто не могу представить, чтобы твоя мать изменила твоему отцу, — растерянно проговорила миссис Полсон. — Думаешь, ты знаешь этого человека…
— Ты полагаешь, Фрэнсис знал? — спросил Ноа, не сводя глаз с матери. — И ты, и Райна похожи на свою мать, неужели он как-то догадался?
— Если и догадался, то никогда не намекал мне об этом.
— Нам нужно найти Бернадетт, — заявила Оливия, спрыгивая со стола. — Мы можем сравнить ее ДНК с ДНК женщины, найденной в озере. Тогда будем знать, с какой стороны трясти семейное древо.
— Но все на этой стороне мертвы, кроме меня и Бернадетт.
— Хм, — осторожно проговорила Оливия. — Может быть.
— Что значит «может быть»?
Оливия вздохнула.
— У тебя и так выдался тяжелый день. Я не уверена, что ты готова услышать то, что мы узнали.
— Выкладывай. Невозможно шокировать меня больше, чем известием, что мой отец — мне не родной.
Оливия неохотно кивнула Кемпу.
— Твоя тетя Перл, сестра твоей матери, не умерла при родах, — выдал Кемп. — Более того, мы вообще не можем найти свидетельство о ее смерти.
— Она может оказаться другой жертвой с озера, — заметила Оливия.
Я посмотрела между ними.
— Но я видела свидетельства о смерти.
— Я искала в открытых источниках, — объяснила Оливия. — Свидетельства о смерти, которые ты мне передала, подделаны.
— Поддельные? Но почему? — спросила я.
— Я не могу сказать, почему, — покачав головой, ответила Оливия. — Я также не могу сказать, кто их подделал. Но я нашла свидетельство о рождении. Перл родила здорового сына, Коллина Куэйда.
— Это еще не все, — подчеркнул Кемп. — Мы проследили за компанией «Черная кровь» и обнаружили, что твоя прабабушка назначила твою мать Эмбер владельцем компании и всех ее активов.
— Но… — уточнила Оливия, скривив лицо. — Помнишь другой документ, который ты мне прислала? Тот, который ты нашла в шкафу в спальне у Бернадетт?
— Да…
— Так вот, это было дополнение о наследовании. Примерно за три месяца до своей смерти твоя мать добавила пункт о наследовании, согласно которому активы компании отходили к Коллину Куэйду.
Я рассеянно потирала рукой лоб.
— Значит, моя мать знала, что Перл и ее сын живы. Но почему моя прабабушка вообще передала собственность моей матери? Мама ведь была еще ребенком, когда прабабушка умерла.
— Я надеялась, что ты сможешь это объяснить, — призналась Оливия. — В леджере есть еще что-нибудь о твоей матери или о собственности?
— Нет. Я нашла только одну запись о передаче имущества.
— Подождите минутку, — с протяжным вздохом проговорил Ноа, поднимая руку. — Уточню… Твоя умершая тетя была жива, но теперь возможно снова мертва, у тебя есть двоюродный брат, который тоже считался мертвым, но теперь может оказаться жив, твой отец — не твой отец, и есть компания под названием «Черная кровь»? — Ноа тряхнул головой, словно пытаясь распутать свои мысли. — У меня голова кругом идет.
— У меня тоже, — поддержала сына миссис Полсон. — Все это очень нервирует.
— Кому вы рассказывайте, — хмыкнула я. — Что-нибудь еще я должна знать?
Оливия посмотрела на Кемпа, потом снова на меня.
— Мы продолжаем выяснять судьбы Перл и Коллина. Коллина было легче отследить на протяжении десяти лет или около того, пока он не бросил старшую школу на первом году обучения. Потом мы потеряли его след.
— У вас есть фотография Коллина?
— Нет, — ответил Кемп. — Удивительным образом с самого детства он не появлялся на фотографиях. И мы до сих пор не нашли его в социальных сетях.