Эхо былой вражды - Владимир Кузьмич Шитов

Эхо былой вражды читать книгу онлайн
Вниманию читателей предлагается захватывающий остросюжетный роман «Эхо былой вражды» популярного писателя Владимира Шитова.
Эхо былой вражды отзывается отчаянной войной между влиятельными криминальными группировками. Эхо былой вражды становится первым звеном в цепи жестоких и на первый взгляд немотивированных преступлений. Эхо былой вражды - это всегда вражда
— Это твой окончательный ответ? — удивился Бунтыл, не ожидавший такого исхода.
— Да, дорогой! Именно таков мой тебе ответ.
— Он моему пахану не очень понравится.
— Меня это нисколько не щекочет.
— Мой пахан передвигается на инвалидной коляске, но ради кореша он приедет к тебе, чтобы переубедить и заставить изменить решение. Когда ты сможешь его принять?
— Через неделю. Тут же и в то же самое время.
— Я бы на твоем месте не напрашивался на неприятности и с моим паханом не конфликтовал. Он тебя проглотит, как курица червяка.
— У нас с тобой разговор закончен. Ты находишься под покровительством Душмана, но все равно я бы не советовал тебе пылить на меня. Я ведь человек, а не железо, а поэтому могу сорваться.
Покидая подсобное помещение магазина, Бунтыл не скрывал ни обиды, ни возмущения, ни злобы.
Шурик в душе был доволен, что Розка поставил себя в очень щекотливое и затруднительное положение, из которого ему позже будет трудно выйти без потерь, и не только в моральном плане.
— Пока не поздно и каша не заварилась, позволь, я его верну, и ты этот конфликт с ним полюбовно разрешишь, — доброжелательно предложил Шурик Розке, боясь, что тот именно так и поступит.
Розка клюнул на его наживку:
— В гробу я видел всех этих провинциалов в инвалидных колясках! Всем уступать, всех бояться — в гробу я видел такую плебейскую жизнь! — выливал из себя наружу накопившийся гнев Розка.
Шурик понимал, почему сердится Розка и почему тот был собой недоволен. Но не сочувствовал ему и не думал помогать достойно выйти из щекотливого положения. Наоборот, он хотел, чтобы данная неприятность разрослась в бомбу, которая смогла бы уничтожить его конкурента в борьбе за власть в воровской группировке.
Глава 46
У Бугра был очень чуткий сон. Его он выработал в зоне, где зек, имеющий врагов, из-за крепкого сна мог в любое время дня и ночи лишиться жизни. Поэтому надо было чутко спать и иметь под подушкой нож или другой остро заточенный предмет, чтобы иметь возможность защищать себя и наказать своего врага.
Бугор проснулся среди ночи, его разбудили подозрительные звуки, которым он не находил объяснения. Включив торшер и сев в коляску, он решил узнать, что за звуки в коридоре его побеспокоили.
Не успел он отъехать от кровати и одного метра, как в комнату ворвался парень с пистолетом в руке. По его взвинченному состоянию Бугор понял, что тот находится в такой степени ярости, когда человек не рассуждает, а действует по заранее принятому решению. Его появление было такой неожиданностью для Бугра, что тот не успел вовремя среагировать и первым выстрелить в нападающего. Откинувшись на спинку коляски, он спросил:
— Кто ты такой?
— Я твоя смерть.
— Как я понял, ты пришел вершить надо мной суд? — Да!
— Прежде чем убивать немощного старика, ты хоть сообщи, за что лишаешь жизни, — при этом Бугор положил руку на подлокотники коляски и повернул ее в сторону налетчика.
— Я сын Блина и пришел за него…
Последние слова парень не успел произнести. Бугор дважды выстрелил в него из газового пистолета. Не по годам быстро покинув коляску, он забрал у парня оружие.
На звуки выстрелов в спальню заскочил один из двух телохранителей с пистолетом в руке.
— Как благодаря вашей «бдительности» этот фрукт попал ко мне в спальню и едва не убил меня, я поговорю с вами потом. Сейчас посади шустряка в кресло, приведи его в чувство, после чего можешь уматывать досыпать свой сон. Я вам прочищу мозги с дымоходами.
— Да мы не спали, — начал оправдываться телохранитель. Пока он приводил налетчика в чувство, Бугор с яростью в голосе читал ему мораль:
— Зажрались, сволочи, хрен за мясо перестали считать, я вам, б…, покажу, где раки зимуют.
Когда незваный гость стал приходить в себя, Бугор сердито рявкнул на телохранителя:
— Вон из моей комнаты, чтобы я тебя не видел и под горячую руку не пустил в распыл.
Дождавшись осмысленного взгляда пленника, направленного на себя, и вновь сев в коляску, Бугор вкрадчиво спросил:
— Так чего ты хотел мне сказать?
— Ненавижу тебя, хитрую лису. Я все равно тебя убью.
— Молодость, до какой же степени ты наивна и глупа, — усмехнулся Бугор. — Ты хоть поясни, за что намерен меня убить?
— За смерть моего отца.
— Зелень ты пузатая и бестолковая! А если я его не убивал и твоя ярость ко мне основана на фантазии? Так правильно ли ты поступил бы, убив меня?
— Ты же Бугор?
— Да.
— Значит, ты его и убил.
— Позволь, сосунок, с твоими выводами не согласиться. Ты на меня валишь то, к чему я непричастен. Мне же и без вашей бяки своих грехов хватает.
— Ты хочешь сказать, что отец погиб не от твоей руки?
— И даже не по моему приказу. Его убил кто-то из его ближайшего окружения. Вот все, что я могу тебе сказать.
— А не обманываешь? — теряя агрессивность, обескураженно спросил парень.
— Какая необходимость мне тебя обманывать? Достаточно мановения одного моего пальца, чтобы тебя немедленно похоронили на стометровую глубину, из которой ты уже никогда не выберешься. Я же, дурак, сейчас сижу перед тобой и оправдываюсь.
— Почему же вы со мной говорите, когда можете просто уничтожить? — парень перешел на «вы».
— Потому что ты — единственный мужчина в своей семье. Я не хочу на тебе прервать ваш род. Отец твой был, может быть, и несмышленым, но смелым мужиком.
— Если не вы, то кто же убил моего отца?
— Со своим вопросом ты обратился не по адресу. В городе есть прокуратура, которая занимается делом твоего отца. Только там ты можешь почерпнуть нужную информацию.
— Так, значит, вы его не убивали, — растерянно, размышляя над внезапным поворотом, произнес парень.
— Если бы при жизни твоего отца мне довелось встретиться с ним, то я, не раздумывая, убил бы его. Но, как я тебе уже сказал, мне во встрече с ним не повезло.
— Чем он так провинился перед вами?
— Я предлагал Еноту и твоему отцу не войну, а заняться совместным легальным бизнесом. В ответ на свое предложение я услышал от них не просто отказ, а оскорбления.
— Мне отец говорил о вашем предложении. Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое!
— Но твой отец с Енотом отравили Эльдара!
— Мне известно о его смерти, но, как говорил отец, он к ней непричастен.
— Лапшу на уши можешь вешать кому угодно, но только не мне. А кто,