Рассказы - Роберт Альберт Блох

Читать книгу Рассказы - Роберт Альберт Блох, Роберт Альберт Блох . Жанр: Криминальный детектив / Мистика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика.
Рассказы - Роберт Альберт Блох
Название: Рассказы
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы читать книгу онлайн

Рассказы - читать онлайн , автор Роберт Альберт Блох

Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.

Перейти на страницу:
его сзади. Мясник валится наземь, и пятнушка запрыгивает на него сверху. Короче говоря, через несколько секунд для разбойников все кончено. Птицы достаточно возбуждены, чтобы убить этих парней, но я останавливаю их.

— Давайте не будем горячиться, — говорю я им. — Просто возьмем этих бродяг за шиворот и засунем их в грузовик.

Что куры и делают в спешке. После этого все легли вздремнуть. Когда мы просыпаемся, время приближается к семи. Я поднимаю руки и тру глаза. Это меня удивляет. Потому что теперь у меня есть настоящие руки, чтобы тереть глаза! Я смотрю на свое тело. Я все еще цыпленок, но с руками. Когда я осматриваю остальные части тела, я чувствую, что начал линять или что-то в этом роде. Или кто-то ощипал меня, пока я сплю. Потому что я теряю перья — или разум, одно из двух. Во всяком случае, я больше не цыпленок.

— Посмотрите на него! — гогочет плимутрок. — Никогда не видела такой странной птицы!

Другие цыплята просыпаются и смотрят.

— Не обращайте на меня внимания, — огрызаюсь я. — Мы должны решить, что делать. Эти мошенники захватили нас, но теперь вы должны принять решение о своем будущем. Куда вы отправитесь?

— Обратно к Фальфу, конечно, — предлагает красный Род-Айленд. — Он старый добрый малый и не причинит нам вреда. Кроме того, ему нужны яйца и прочее. И кроме того, нам небезопасно бегать на свободе, и когда ты шести футов ростом, как я, тебе приходится зарабатывать на жизнь. Я за то, чтобы вернуться туда и поесть.

— Хорошая мысль! — добавляет Орпингтон. Остальные присоединяются. Меня это устраивает. Имея руки, я теперь могу водить грузовик. Поэтому я загружаю птиц обратно в грузовик. Некоторые из них едут со мной на переднем сиденье, а остальные устраиваются на телах Герцога Люка, и мясника Блюхера сзади. Через несколько минут мы выворачиваем на дорогу.

Мои ноги онемели, но когда я смотрю вниз я вижу вместо когтей пальцы. Я сбрасываю перья быстрее, чем подушка, и, глядя в зеркало, вижу, что мой клюв превращается в нос. Чем дальше мы едем, тем быстрее я возвращаюсь к человеческому виду. К тому времени, как мы въезжаем во двор фермы, я могу сказать: «Сегодня я мужчина», не кудахча об этом. На самом деле я настолько человек, что даже не могу разговаривать с цыплятами и понимать их.

Мне достаточно трудно понять, что происходит. В конце концов я решаю, что что-то должно произойти со мной внутри. «Ускоритель Вустера» не предназначен для людей, и доза, которую я принял, вероятно, растворилась. На цыплятах это еще смотрится прилично — но со мной вышло временно, что меня вполне устраивает. Меня также устраивает, когда я появляюсь перед Фальфой с цыплятами и нокаутированными жуликами. Когда он видит меня, он думает, что я исчез несколько ночей назад, чтобы спрятаться и захватить Герцога Люка, поэтому я позволил ему поверить в эту сказку.

Затем, когда он видит больших цыплят, то быстро принимает решение купить остальную часть моего запаса «Ускорителя». Получается, что все счастливы. Цыплята вернулись на насест, Элу Фальфа вернулась ферма, Герцог Люк вернулся в окружную тюрьму, а я вернулся в город. Кроме того, Дейзи снова в моих планах.

Конечно, сегодня я возвращаюсь в город, чтобы доложить обо всем Скитчу и Митчу. Всю дорогу я беспокоюсь, ожидая, что вместо разговоров буду кукарекать, но, думаю, я на сто процентов джентльмен…

***

Левша Фип закончил рассказ, а я сидел, все еще чувствуя головокружение от попыток следовать за ним.

— Я думаю, ты на сто процентов сумасшедший! — сказал я ему. — Я слышал от тебя много невероятных историй, но это самая фантастическая. Левша, ты думаешь, я поверю в то, что ты превратился в цыпленка?

Левша Фип пожал плечами.

— Здесь нечему верить, — настаивал он. — Кроме «Ускорителя Вустера». Этот препарат превратил меня в курицу, но теперь я снова совершенно нормален.

— Не могу поверить, — пробормотал я. — Конечно, ты не можешь превратиться из человека в птицу, не оставив никаких доказательств.

Фип поднялся со своего стула.

— Извини, — сказал он. — Жаль, что я не могу доказать или улучшить детали моего рассказа. Но я превратился из курицы в человека, не оставляя следов.

Он просиял и подмигнул.

— Я очень рад, что больше не курица!

— Я в этом не уверен, — выдохнул я.

— Что ты имеешь в виду?

Я ткнул дрожащим пальцем в кресло левши Фипа.

— Вот твои доказательства, — простонал я. — Теперь я верю… я верю, что ты был цыпленком, но боюсь, что ты не настолько нормален, как думаешь. Посмотри, что произошло, пока ты рассказывал свою историю!

Мы вместе уставились на сиденье стула, где сидел Левша Фип и рассказывал свою историю…

Он снес яйцо!

Перевод: Кирилл Луковкин

Сборище деревьев

"Tree's a Crowd", 1946

Когда меня спрашивают: «Что привело тебя в ресторан Джека?», я обычно отвечаю: «Велосипед». Это не совсем так. Но я, конечно, не хочу признаваться, что хожу туда за едой, которую там подают. И конечно, я не могу сказать, что иду туда, чтобы встретиться с Левшой Фипом.

Не то чтобы я имел что-то против мистера Фипа. Просто, если я пойду в ресторан Джека и закажу сэндвич с говядиной, Левша Фип обязательно будет там. Поэтому вместо говядины я получаю язык. У Левши всегда много языка. И столько же наглости. Вот почему я тайком пробираюсь в ресторан в неурочное время, надеясь, что Левши Фипа не будет поблизости, чтобы завязать разговор.

На днях я решил позавтракать пораньше. Зная, что мистер Фип любит ночную жизнь, я решил, что он не встанет, и в семь утра зашел в ресторан Джека, заказал еду и начал есть.

— Это место свободно? — прощебетал знакомый голос.

— Пусто, как твой разум, — огрызнулся я, узнав раскалывающий миндалины голос Левши Фипа.

Фип усмехнулся и сел напротив меня. Я осторожно поднял глаза — хорошая тактика, потому что его одежда способна ослепить неподготовленного зрителя.

Но сегодня Фип выглядел консерватором. На нем была аккуратная фиолетовая шляпа с зеленой лентой, желтая рубашка, оранжевый галстук и очень мягкий небесно-голубой костюм в розовую полоску.

— Куда ты смотришь? — спросил он, заметив мой шокированный взгляд. — Оцениваешь меня?

Я поспешно прикрылся.

— Я не смотрю на тебя, — запротестовал я. — Мне просто интересно, что ты здесь делаешь в такой ранний час.

— Птичка ловит ранних червяков, — ухмыльнулся Фип. — Все это часть моей новой системы.

— Новая система?

— Конечно. Очень разумно вставать рано, — сказал мне Фип. —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)