Кен Бруен - Лондон бульвар
Входил очень внимательно — растяжки были вполне возможны. Комната была обставлена по-спартански, в ней стояла расшатанная армейская походная кровать.
Сначала я прошелся по гардеробу. Полдюжины черных костюмов, черные ботинки и белые рубахи. На верхней полке стояла коробка из-под обуви, в ней лежал «казулл-454». Серьезная дура. По всем характеристикам так себе, не очень точный, но заряд его мог проделать дырку в слоне. Я осторожно засунул пистолег за пояс над своей задницей. Осталось просмотреть еще три ящика. В первом лежало безупречно чистое нижнее белье. Во втором — куча театральных программок, все, конечно, с Лилиан. И наконец, куча носков, поворошил их. Вытащил собачий ошейник.
— Что?
На нем была запекшаяся кровь и кличка. Бартли-Джек. Прежде чем я смог как-то отреагировать, другая моя рука коснулась кольца. Поднял его к свету: на сердечке маленькая щербинка, которая ее так восхищала. Я опустился на кровать, голова кружилась.
Думаю, я издал какой-то сверхнизкий звук. Так же люди в состоянии абсолютного стресса говорят очень громко и совершенно себя не слышат. Каждый может так сделать, но у кого-то получается лучше. И у меня получилось, как никогда, хорошо. Звук был ниже слышимости нормального человеческого уха. Давным-давно это называлось «думать горлом». Конечно, чем сильнее стресс, тем выразительнее звук Мой был очень выразителен.
Кто-то произнес:
— Дошло наконец.
Джордан стоял, прислонившись к развороченной двери и сложив руки на груди.
Прошло некоторое время, пока у меня прорезался голос, но в конце концов:
— Ты всех их убил…
Бриони
собаку
Эшлинг?
Он кивнул.
— Христос Всемогущий… их всех?
— Помехи.
— Что?
— Для Лилиан.
— Ты чертов псих.
— Как банально, как все предсказуемо.
Я выстрелил ему в живот.
Говорят, сильнее боли нет. Свалившись в дверном проеме, он, судя по всему, это подтверждал. Я перешагнул через него, он схватил меня за лодыжку, сказал:
— Заканчивай.
— Пошел ты! — Я пнул его по яйцам. Удвоил его ставку.
Лилиан сидела в кровати, на плечах розовая шаль.
Улыбнулась мне, сказала:
— Что там за шум, любимый?
— Это дворецкий.
Я медленно направил на нее пистолет. Она раздраженно спросила:
— Глупый, и что я должна делать?
Пришла моя очередь улыбнуться.
— Ты актриса, — сказал я. — Попытайся сыграть испуг.
Примечания
1
Овал (Kennington Oval, The Oval) — поле для игры в крикет, стадион международного класса. Расположен на юге Лондона, действует с 1845 г. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Биг Исью (Big Issue) — социальная программа, основанная в Великобритании в 1991 г. и в настоящее время действующая в восьми странах. Одним из направлений деятельности в рамках этой программы является выпуск журнала «Big Issue», который распространяют на улицах бездомные. В России существует аналог — социальная газета «На дне».
3
Твое здоровье! (ирл.). Произносится «сланьче».
4
Имеется в виду трагикомедия «Мужья и жены» (1992).
5
«Оксфам» («Oxfam») — сокращение английского названия «Оксфордский комитет по борьбе с голодом». Эта международная неправительственная организация основана в 1942 г. Здесь: сеть магазинов подержанной одежды, в которых работают добровольцы.
6
Триша Йервуд (р. 1964) — американская кантри-певица.
7
Доминик Дан (1925–2009) — американский журналист, светский хроникер.
8
«Харви Волбенджер» — коктейль из водки, ликера «Гальяно» и апельсинового сока.
9
«Слова нежности» (1983) — кинофильм режиссера Джеймса Брукса.
10
Пластинка, выпущенная звукозаписывающей фирмой «Capitol Records».
11
Имеется в виду американская актриса Джина Роулендс (р. 1930).
12
Слушаюсь, господин комендант! (нем.).
13
«Кискади» — частная ирландская алкогольная компания, на этикетке бутылки с ромом — маленькая желто-коричневая птичка кискади.
14
Ничего, ничего, ничего! (исп.).
15
Би-винг — боевой космический корабль в кинофильме «Звездные войны».
16
Бланш Дюбуа — персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай „Желание“» (1947).
17
Освежающий и тонизирующий гель для душа.
18
«Слуга» (1963) — кинодрама режиссера Джозефа Лоузи (1909–1984). Английская актриса Сара Майлз (р. 1945) исполнила в этом фильме главную женскую роль.
19
Крестьянский хлеб, сыр, маринованный лук, один-два помидора и хороший кусок говядины.
20
Намек на песню Джона Леннона «Imagine» — «Представь себе».
21
Имеется в виду книга, выпущенная Penguin Books, международным издательским концерном.
22
Фул-хаус — термин в покере.
23
Вот! (фр.).
24
Американский актер Ли Марвин (1924–1987) сыграл в детективном триллере «В упор» (1967, режиссер Джон Бурмэн) главную роль — классического гангстера.
25
«Клариджиз» — знаменитый лондонский отель.
26
«Скай Спортс» (Sky Sports) — британский спортивный телевизионный канал.
27
Друри Лейн — улица британской столицы, символ средоточия театральной жизни.
28
Мой дорогой (фр.).
29
«Федора» — мужская шляпа из мягкого фетра, обвитая лентой, с тремя характерными вмятинами на тулье.
30
Джордж Кэмпбелл Скотт (1927–1999) — американский киноактер, режиссер и продюсер.
31
Книги серии «Pelican» книжного концерна Penguin — дешевые книги на интеллектуальные темы для тех, кто не получил высшего образования.
32
Какой сюрприз (фр.).
33
Здесь торт-безе с мороженым и фруктами, назван в честь русской балерины Анны Павловой.
34
Кейджен — музыка франкоговорящего населения Луизианы, с солирующей скрипкой и аккордеоном.
35
«Угадай, кто блефует» («Call My Bluff») — название английского телевизионного шоу.
36
«Элли МакБил» («Ally McBeal») — американский комедийно-мелодраматический телесериал о буднях молодой девушки-адвоката.
37
Лайэм Галлахер (р. 1972) — английский певец, ведущий солист рок-группы «Оазис».
38
Кристофер Ишервуд (1904–1986) — англо-американский писатель-романист.
39
Не знаю что (фр.).
40
Энтони де Мелло (1931–1987) — священник ордена иезуитов, психотерапевт. Стал широко известен своими лекциями и книгами о духовности.
41
Ищите женщину (фр.).
42
Гарри Крюз (р. 1935) — современный американский романист, драматург, эссеист.
43
Крюгерранд — южноафриканская золотая монета.
44
«Черный бархат» — коктейль из темного пива «Гиннес» с шампанским.
45
Эррол Флинн (1909–1959) — австралийский киноактер, получивший известность благодаря ролям романтических голливудских героев.
46
Потрясающе (нем.).
47
Гретта Скакки (р. 1960) — английская киноактриса, живет в Австралии.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кен Бруен - Лондон бульвар, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


