Петер Рабе - Исход - только смерть
— Когда Дикки собирался вернуться? У тебя что, уши засорились? Летти хочет знать, когда…
— А, ну да. Он сказал, с неделю. День на дорогу и несколько дней там.
— «Там»? Где это? — переспросила Летти. — Я десять раз уже спросила.
— В Ньютоне. Этот городишко, Ньютон. Ну, сама знаешь.
— Точно, — сказала Летти. — У него там дело.
Она опустила лицо, чтобы скрыть растерянность. Это становилось уже чересчур. Дикки собирался пойти на дело в одиночку, из-за чего-то спеша, изменив все свои планы…
— Разве он не сказал тебе? — спросил Дафф.
— Говорил, да я, видно, плохо поняла. Мне казалось, он собирался туда на будущей неделе. Я думала…
Она была рада, что ее перебили. Она не знала, что сказать еще, и боялась, что не выдержит этого больше. Ее охватила тревога.
— Он и сам не знал, когда поедет, — сказал Мак. — Судя по тому, как он ворвался сюда, весь в мыле. Что произошло? Он не захотел нам рассказать.
— Он думает, кто-то хочет перебежать ему дорогу. Вот почему, наверное.
— Ясное дело. Он врывается сюда и спрашивает, где Псих. Тот нужен ему позарез, и когда мы говорим Дикки, что Псих на работе, он выметается отсюда и спешит в лавку.
— Лавку?
— Где тот работает. Потому его и зовут Психом, что он работает в магазине, — засмеялся Мак.
Они все захохотали, радуясь смене темы.
— Может, в магазине мне скажут… — начала было Летти, но увидела, что сделала ошибку.
— Ты что, больная? Это обычная лавка. Псих там работает для отвода глаз. Ничего тебе там не скажут, потому что не знают. Господи… эти женщины! — сказал Мак и отвернулся от Летти к столу.
— Это уж точно, — сказал кто-то. — Неужто ты хочешь, чтобы он потерял работу?
— Может, он ее и так потеряет, — заявил Дафф между ударами по шарам. — Слишком уж часто он отпрашивается.
— Псих? Зато он многое умеет. Людей, которые умеют работать, не очень-то выгоняют.
Они забыли про Летти. У них появилась тема, которую можно было обстоятельно разжевать, и они погрузились в это увлекательное занятие. Они обсуждали ее то так, то этак, потому что это было лучше, чем скучать без дела.
— Псих всегда где-нибудь работал. Черт возьми, он может уехать в любой город…
— Это он так говорит. Он зашел сюда за своими сигарами, прежде чем уехать с Дикки, помнишь? Он явился сюда…
— Я еще намекнул ему на то, что его могут вышвырнуть. Ты прав…
— …и он сказал, что собирается устроиться на работу в этом городке. Как он называется-то, я уже забыл?..
Летти была у двери, уже ничего не слушая. Она вышла на улицу и дошла до угла здания. Порт ждал ее, и она расскажет ему все, что смогла запомнить. Но для начала надо перестать дрожать. Она прислонилась к кирпичной стене, стараясь дышать глубже, чтобы унять дрожь.
Глава 11
Порт сидел в столовой и наблюдал через окно за улицей. В пепельнице на его столике лежало уже три раздавленных окурка. Он возил свою чашку по столу, ухватив ее за ручку, туда-сюда, пока кофе не пролился. Тогда он поставил на образовавшуюся лужицу соусник, чтобы она не бросалась в глаза.
Он не видел Летти, пока порыв свежего воздуха от двери не заставил его оглянуться. Она подошла к кабинке, села напротив Порта и сказала:
— Дикки уехал из города. Он…
Им пришлось подождать, пока официантка не получит новый заказ и не вернется с двумя новыми чашками кофе. Летти не прикоснулась к своей, и Порт тоже отодвинул свою чашку подальше.
— У тебя какие-то неприятности? — спросил ее Порт.
Летти смотрела на свою сумочку.
— Он уехал, — повторила она. — Он отправился в этот городок, Ньютон. — Озабоченность ясно проступила на ее лице. — Мне кажется…
— Надолго? Ты знаешь?
— Мне сказали, может быть, на неделю. Ты думаешь, он хочет попробовать сделать это сам?
Порт поднял глаза и одарил Летти короткой улыбкой:
— Ты беспокоишься за него?
Она сказала:
— Немного. Дикки не очень-то хороший взломщик…
— Если его поймают, это может научить его кое-чему.
— Он сидел и прежде. То же самое. Во второй раз его так легко не выпустят.
— С чего ты вдруг стала беспокоиться о нем?
— Мне не нравится, когда кто-то попадает в тюрьму.
Порт смотрел за окно, кивая своим мыслям. Затем он снова обернулся к Летти:
— Я не знаю ничего об этом деле в Ньютоне. Но я не думаю, что одному человеку это по силам.
— Дикки не один поехал. Он взял с собою Психа.
— Психа?
— Это какой-то его приятель, работает в магазине на соседней улице. Дикки прихватил его с собой.
— Они и раньше работали вместе?
— Не знаю, чем занимается Псих. Вообще, он работает в магазине.
Порт, хмурясь, смотрел на стол:
— Может, он и попробует взять этот куш в одиночку. Тебе просто придется перетерпеть.
Он вышел из кабинки, сунул немного мелочи под свою чашку и потянулся к руке Летти.
— Постарайся об этом не думать, — сказал он. — Хорошо, Летти?
— Конечно, — сказала она. — Я постараюсь.
Порт придержал дверь, пропуская ее вперед, и они вышли на улицу.
— Теперь я отведу тебя домой, — сказал он. — И огромное тебе спасибо за помощь. — Он помолчал. — Кажется, сейчас будет дождь.
Он взял ее за руку, чтобы заставить идти быстрее.
Они повернули за угол, и Порт увидел лавку посреди улочки. Вывеска гласила: «Компания „Машины Юга“», а под ней, помельче: «Инструменты и штампы на заказ».
— Здесь работает Псих? — кивнул Порт на вывеску магазина.
— Да. Мне сказали, он мастер своего дела.
Они прошли мимо лавочки.
— «Инструменты и штампы»… — сказал Порт. — Для Дикки лучше не придумаешь, разве только изготовление замков.
Начинался дождь, и им обоим пришлось нагнуться.
— Ты поедешь искать его? — спросила Летти.
— Нет. Какой в этом толк?
Дождь усилился, и они шли опустив головы, глядя себе под ноги.
— Ты дашь мне знать, когда Дикки вернется? — спросил Порт.
Она ответила не сразу. Сначала она вытерла лицо, стряхнула дождевые капли с носа, кусая губу.
— Не знаю, — сказала она. — Я… пока не знаю. — Она очень серьезно посмотрела на Порта. — Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Конечно, — сказал Порт и кивнул.
— Где ты живешь? — спросила она.
— Мне нужно уехать, — сказал Порт. — Я позвоню, когда вернусь.
Они вошли в гостиницу и немного постояли на резиновом коврике у двери, стряхивая воду с одежды. Порт чувствовал, что на спине пиджак вымок насквозь, и видел, что пальто Летти на плечах тоже мокрое. Она встряхнула его и подвигала плечами, чтобы мокрая ткань не прилипала к ним.
— Хочешь подняться? — сказала она. — Просохнуть немного?
— Нет, — сказал Порт. — Спасибо. Я зайду на минутку, заберу эти записи от греха подальше. Мы оставили записи Далтона на столе.
— Я бросила их в корзину, — сказала она. — Перед тем, как приехала «скорая».
— Я возьму их, — сказал Порт.
Они подошли к столу регистрации, чтобы забрать ключ Летти, и поднялись наверх.
Служащий за столом никак не отреагировал, и никто не видел их, поскольку в фойе было пусто. Лишь один мужчина, стоявший в дверях, мельком взглянул на них и вышел на улицу.
Летти прикрыла дверь в свою комнату, пока Порт занялся корзиной для мусора. Он достал обрывки бумаг, сунул их в карман и выпрямился. Она подождала, пока он не посмотрит на нее.
— И я еще хотела поблагодарить, — сказала она, — за то, что ты не стал давить на меня.
— Насчет чего?
— Насчет Дикки. Чтобы я помогла тебе найти его.
— Я за ним не очень-то гонюсь, — сказал Порт. — Пусть только перестанет дергать старика.
Летти отошла к кровати и, присев, сбросила туфли с ног.
— Может, Дикки поймет это, когда вернется, — сказала она.
Она поднялась с кровати и пошла в ванную, по дороге начав расстегивать верхние пуговицы на платье.
— Ты тоже вымок, — сказала она. — Может, сделать тебе кофе? У меня вон там стоит плитка.
Она кивнула на нее от двери ванной.
Порту показалось, что она очень устала. Он подумал, что это может иметь какое-то отношение к тому, что она чувствует к Дикки.
— Нет, спасибо, — сказал он. — Мне нужно идти.
Он помахал ей от двери и быстро вышел из комнаты.
Когда Порт проходил по фойе внизу, служащий бросил на него взгляд, лишенный интереса, и снова вернулся к книге, которую держал в руках. На одной странице была иллюстрация, а на второй — рисунок ладони, традиционная схема хиромантов. Служащий был полностью поглощен ее изучением. Затем у его стола остановился мужчина, и служащий поднял голову.
Он сказал:
— Привет, Мак. Зашел дождь переждать?
— У нее кто-то остался?
— У кого?
— У девицы Дикки.
— Нет, — сказал служащий.
— Никаких посетителей ближайший час, — сказал Мак и пошел к лестнице.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Петер Рабе - Исход - только смерть, относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


