Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » "Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 - Татьяна Юрьевна Степанова

"Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 - Татьяна Юрьевна Степанова

Читать книгу "Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 - Татьяна Юрьевна Степанова, Татьяна Юрьевна Степанова . Жанр: Криминальный детектив / Полицейский детектив.
"Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 - Татьяна Юрьевна Степанова
Название: "Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30
Дата добавления: 10 сентябрь 2025
Количество просмотров: 33
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 читать книгу онлайн

"Расследования Екатерины Петровской и Ко". Компиляция. Книги 1-30 - читать онлайн , автор Татьяна Юрьевна Степанова

Татьяна Юрьевна Степанова (р. 1966 г.) родилась в семье работников правоохранительных органов. В 1988 году закончила МГУ и решилась поступать в аспирантуру в институт права. Для этого требовалось отработать 2 года в милиции. В 1990-м году институт права был в плачевном состоянии, так что аспирантура у Татьяны так и не состоялась, а вот работа в органах стала основной профессией. Дебют в литературе состоялся в 1994 году, когда в журнале «Милиция» была опубликована ее первая детективная повесть «Леопард». Главным литературным трудом Татьяны Степановой является детективный сериал о Екатерине Петровской, написанный в жанре мистического триллера. Главные герои сериала: Никита Колосов (начальник отдела убийств), Катя Петровская (корреспондент пресс-центра ГУВД), Вадим Кравченко (муж Екатерины) и Сергей Мещерский (друг Вадима, Кати и Никиты) – расследуют страшные преступления, которые привидятся только в кошмарах. На сегодняшний день Татьяна Степанова работает в пресс-службе ГУВД Московской области, имеет звание подполковника. Также Татьяна – автор более двух десятков романов, написанных, по ее определению, в жанре мистический триллер. Любимые авторы – Стивен Кинг и Томас Харрис. С последним состоит в личной переписке. Из российских писателей непререкаемым авторитетом пользуется Н.В. Гоголь. Активно переводится и издается за рубежом. По двум ее книгам сняты художественные фильмы: «Темный инстинкт» и «Бухта страха».

Содержание:

РАССЛЕДОВАНИЯ ЕКАТЕРИНЫ ПЕТРОВСКОЙ И Ко:

1. Татьяна Степанова: Звезда на одну роль
2. Татьяна Степанова: В моей руке - гибель
3. Татьяна Степанова: Венчание со страхом
4. Татьяна Степанова: Все оттенки черного
5. Татьяна Степанова: Зеркало для невидимки
6. Татьяна Степанова: Прощание с кошмаром
7. Татьяна Степанова: Темный инстинкт
8. Татьяна Степанова: Врата ночи
9. Татьяна Степанова: На рандеву с тенью
10. Татьяна Степанова: Улыбка химеры
11. Татьяна Степанова: Готическая коллекция
12. Татьяна Степанова: Ключ от миража
13. Татьяна Степанова: 29 отравленных принцев
14. Татьяна Степанова: Флердоранж — аромат траура
15. Татьяна Степанова: Молчание сфинкса
16. Татьяна Степанова: Родео для прекрасных дам
17. Татьяна Степанова: Дамоклов меч над звездным троном
18. Татьяна Степанова: Рейтинг темного божества
19. Татьяна Степанова: Прощай, Византия!
20. Татьяна Степанова: Сон над бездной
21. Татьяна Степанова: Царство Флоры
22. Татьяна Степанова: Предсказание – End
23. Татьяна Степанова: Драконы ночи
24. Татьяна Степанова: Black & Red
25. Татьяна Степанова: Пир на закате солнца
26. Татьяна Степанова: Три богини судьбы
27. Татьяна Степанова: ДНК неземной любви
28. Татьяна Степанова: Душа-потемки
29. Татьяна Степанова: Тот, кто придет за тобой
30. Татьяна Степанова: Демоны без ангелов

                                                                      

Перейти на страницу:
СУЩЕСТВУЕТ ДВЕ ТРАГЕДИИ: КОГДА НЕ ДОБИВАЕШЬСЯ, ЧЕГО ХОЧЕШЬ, ВТОРАЯ — КОГДА ДОБИВАЕШЬСЯ.

Вторая — страшнее. Для меня. И для моего Ирода. И для моей Саломеи".

Он задернул драпировку, прошел в гримерную. Взглянул на себя в зеркало в последний раз. ВСЕ РАЗГОВОРЫ О КОНЦЕ БУДУТ ПОТОМ. У МЕНЯ ЕСТЬ ЕЩЕ МОЕ ВРЕМЯ. И Я ПРОЖИВУ ЕГО В ДВАДЦАТОМ ГОДУ ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. ПРОЖИВУ. И БУДЬ ЧТО БУДЕТ.

— Пора. — Лели заглянула в дверь.

— Идем. — Он поймал ее руку, крепко сжал. Ладонь его была горячей и сухой — Как свеж здесь воздух, по крайней мере можно дышать. — Саломея вышла в сад, освещенный фарфоровой Луной.

Мещерский смотрел на сцену. Смотрел и не мог оторваться. Эта завораживающая, вкрадчивая, тихая музыка. Что-то грозное в ней, что-то подкрадывается из темноты. Креститель и Саломея. Он и она, нет — ОН и ОН. Надо следить за Иродом. Он сидит на троне, голова его сникла, в руках — венок роз. Пальцы медленно обрывают лепестки. Усталый, обессиленный, загнанный в угол человек. Они все требуют от него смерти Пророка: жена, которую он любил, падчерица, которую он любит... Ирод поднимает голову, медленно обводит взглядом лица зрителей, кажется, вопрошает их о чем-то. Молчат. Глядят. Ждут.

— Вас всех сожрут черви! — кричит Креститель из темницы.

— За что? — Ирод вздрагивает. — Я не хочу никому плохого. Я.., сейчас я хочу быть счастлив. Саломея, станцуй для меня!

Танец. Какие у них у всех лица! Господи, какие лица! ОНИ УВИДЕЛИ ВТОРУЮ САЛОМЕЮ. Теперь на сцене их две — Мещерский замер. Они угождают, как и в тот раз. Цветов вот только нет отчего-то. Одежды развеваются, падают одна за другой. Вон тот в кресле — альбинос — поймал нитку бус, подносит к губам. А на колени Кравченко упала прозрачная вуаль. Одежды спали. Они стоят на сцене, смотрят в зал. Две Саломеи: блондин и блондинка.

Требуют награду.

Ирод слезно просит Иродиаду — уговори свою дочь, но та неумолима. Палач — тот самый Данила, уже переодетый из пророка в раба-германца, отправляется за головой. Все ждут. Ирод оправдывается. Его голос дрожит. Мещерский подается вперед: вот сейчас из-за драпировок снова появятся две Саломеи, чтобы принять свой приз — отрубленную голову. И произойдет то, чего все здесь так лихорадочно ждут. Вот сейчас...

* * *

За кулисами Олли, мокрый, обнаженный, подошел к статистке, взял ее за скользкое плечо, развернул к себе.

— ТЕПЕРЬ ТЫ УХОДИ.

— Ты чего? — Она смотрела на него, тяжело дыша: танцы сбивали ей все дыхание.

— УХОДИ. Я ПОЙДУ ОДИН.

— Ты с ума сошел, что ли?

— Посмотри на них. — Он отвел драпировку. — Взгляни на их лица. Знаешь, чего они ждут? Когда тебя пробьет копье. Поняла? Они ждали этого и в первый раз, они...

— Ты... — Аня побледнела. — Ты чего это, а?

— Они пришли смотреть, как тебя убьют, дура! — Он стиснул зубы. — Иди отсюда, времени нет! Он сейчас заглохнет, мой выход будет. Иди, забирай вещи и мотай отсюда!

— А деньги?

— Ты что, дура совсем?! — Он бешено тряс ее. — Посмотри на них, ты что, слепая? Слепая, да?!

Она посмотрела. Потом посмотрела на Олли. Он внезапно притянул ее к себе, ткнулся губами в ее губы. Она почувствовала, что он весь дрожит.

— Уходи. Завтра... Завтра жди меня на Павелецком у той тумбы на площади. Я приду. Ну, иди же.

Она попятилась. Не верила. Верила. Снова не верила.

— Убирайся! — заорал Олли. — Дура, дура, дура!!!

— Во сколько ты придешь? — прошептала она.

— Как смогу. Жди. — Он с силой оттолкнул ее за кулисы.

А в полумраке сцены Данила-германец медленно поднимался по ступеням, держа голову Крестителя на серебряном блюде. Подарок для двух Саломей. Но.., но ВЫШЛА ТОЛЬКО ОДНА. Вспыхнул свет. Все замерли. Ирод встал.

Саломея не стала говорить — забыла монолог, или голос подвел ее. Она танцевала. Без музыки, фонограмма включилась только в самом конце. А Саломея кружилась, прыгала, встала на руки — как героиня Флобера, прошлась вверх ногами, снова кружилась, снова прыгала. Сбила ударом босой ноги голову с блюда. Та покатилась по ступенькам. Восковая голова со стеклянными глазами.

Германец в волчьей шкуре стоял как громом пораженный. Он судорожно сжимал толстое копье со стальным наконечником. На поясе его был нож.

Кравченко сразу отметил это «новшество» — не им ли там, в подмосковном лесу, прикончили актера Лавровского? «Значит, сегодня он не надеется на удар. Хочет добить уже наверняка. Чтобы снова не разочаровать тех, кто платит за...»

Ирод смотрел на танец Саломеи. Руки его висели как плети.

— УБИТЬ ЭТУ ЖЕНЩИНУ! — сказал он внятно и громко.

Копье в руке германца дрогнуло. Саломея прыгнула и встала, выпрямившись.

— Ну чего же ты ждешь?! Убить эту женщину! — закричал Ирод. Он обернулся к германцу. Тот растерянно смотрел на сцену.

Все остальное произошло в течение одной секунды. Кравченко вскочил, следом вскочил альбинос-швед. Кресло его перевернулось. Он издал душераздирающий вопль, взмахнул руками и упал на ковер в эпилептическом припадке прямо под ноги Вадьки. Этого было достаточно, чтобы на миг внимание всех переключилось на эту свалку.

И тут Ирод — Верховцев с чудовищной силой ударил германца в солнечное сплетение, рванул копье у него из рук и метнул его в Саломею. Копье прошло сквозь тело Олли, как игла через масло. Верховцев упал на колени, вцепился в древко руками. Кровь хлестала на белый ковер.

Кравченко перемахнул через бившегося в судорогах шведа, ринулся к Верховцеву. А Мещерский никак не мог встать. С ним что-то случилось — ноги не слушались. И тут снова раздался вопль — неистовый звериный рев. Кто-то выл по-волчьи, захлебывался яростью. Данила, скорчившийся после удара, разогнулся. Лицо его перекосилось, оно было страшным. Он схватил Верховцева за пурпурную хламиду тетрарха, развернул к себе и со всего размаха всадил ему нож в живот. Потом ринулся к Олли.

Верховцев сделал несколько неверных шагов, точно слепой, шаря руками, споткнулся, схватился за римский светильник, упал, увлекая его за собой. Пламя лизнуло занавес. Вспыхнул пластик. Кругом все истошно кричали.

Данила пытался поднять Олли, тот хрипел, кровь текла у него изо рта по подбородку. Тут к ним подбежал Кравченко. Данила, потерявший свой нож, яростно ударил его кулаком в лицо. Выдернул копье из тела Олли, взвалил того на плечо, побежал к выходу — той потайной двери за занавесом.

А пламя уже гудело, все, толкая и давя друг друга, ринулись в зимний сад. Мимо Мещерского пронеслась женщина в золотых одеждах с безумными глазами — Иродиада. Он

Перейти на страницу:
Комментарии (0)