`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эллери Куин - Последнее дело Друри Лейна. Я больше не коп. Клуб оставшихся. Убийство миллионера

Эллери Куин - Последнее дело Друри Лейна. Я больше не коп. Клуб оставшихся. Убийство миллионера

Перейти на страницу:

Patience (Пейшнс) — терпение (англ.).

21

Крез (595–546 до н. э.) — царь Лидии, чье богатство пошло в поговорку.

22

Моисей — в Библии (Исход) пророк, выведший евреев из Египта в Палестину.

23

Джеггард, Уильям (ок. 1568–1623) — английский печатник и издатель.

24

Харди, Томас (1840–1928) — английский романист, поэт и драматург.

25

29 сентября.

26

Мильтон, Джон (1608–1674) — английский поэт и политический деятель.

27

Весталки — в Древнем Риме жрицы богини домашнего очага Весты, дававшие обет безбрачия.

28

Тич, Эдвард (ум. 1718) — английский пират по прозвищу Чёрная Борода.

29

Упоминаемое в Библии целебное средство, добываемое в одной из областей Палестины.

30

Дромио — персонаж пьесы У. Шекспира «Комедия ошибок». Друри Лейн дает своим слугам шекспировские имена.

31

Барнфилд, Ричард (1574–1627), Гриффин, Бартоломью (ум. 1602) — английские поэты.

32

Небольшая поэма У. Шекспира «Страстный пилигрим» построена в виде нескольких сонетов, где фигурируют римская богиня любви Венера и ее возлюбленный Адонис.

33

Флетчер, Джон (1579–1625) — английский драматург.

34

Барнум, Финеас Тейлор (1810–1891) — американский цирковой антрепренер.

35

Библиотека в Вашингтоне, где содержатся издания Шекспира, завещанные коллекционером Генри Клеем Фолджером (1857–1930).

36

Олдкасл, сэр Джон (ум. 1417) — вождь английской религиозной секты лоллардов, казненный за ересь и заговор. Фигурирует в ранней версии хроники У. Шекспира «Король Генрих IV», но впоследствии заменен сэром Джоном Фальстафом. Пьеса «Сэр Джон Олдкасл», в одном из изданий приписывавшаяся Шекспиру, в действительности принадлежит перу английских драматургов Энтони Манди (1560?–1633). Майкла Дрейтона (1563–1631), Ричарда Хэтуэя (?—?) и Роберта Уилсона (?—?).

37

Холлиуэлл-Филлипс, Джеймс Орчард (1820–1889) — английский шекспировед.

38

Боллианская библиотека — библиотека в Оксфорде, основанная в 1602 году и содержавшая в основном книги из собрания английского дипломата сэра Томаса Бодли (1545–1613).

39

Хейвуд, Томас (ок. 1573–1641) — английский поэт и драматург, автор поэмы «Британская Троя».

40

Робертс, Джеймс (ок. 1540–1618?) — английский книготорговец и печатник.

41

Барбикен — район Лондона.

42

Горгоны — в греческой мифологии крылатые женщины-чудовища со змеями вместо волос, чей взгляд превращал все живое в камень.

43

Первоначальное состояние (лат.).

44

Кто знает? (исп.)

45

Вийон, Франсуа (ок. 1431 — после 1463) — французский поэт, вел жизнь бродяги и вора.

46

Переплет (фр.).

47

Хэмнет (Гамнет) Седлар — реально существовавший друг Шекспира. Предполагают, что в его честь драматург назвал героя своей трагедии Гамлетом.

48

Вечный жид, или Агасфер, — персонаж средневековой легенды, ударивший Христа и за это обреченный на вечные скитания.

49

Стоун — английская мера веса, равная 6,35 кг.

50

Лорд Фаунтлерой — герой одноименного романа американской писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнетт (1849–1924).

51

Феджин — персонаж романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста», воспитатель юных воров.

52

Иды — в древнеримском календаре 15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й день других месяцев. Юлий Цезарь получил предупреждение бояться мартовских ид и в упомянутый день был убит в сенате.

53

Ионический ордер — один из пяти основных архитектурных ордеров. Имеет стройную колонну с базой и резным стволом и рельефный фриз. Сложился в ионических областях Древней Греции (западное побережье Малой Азии и прилегающие острова) в 560–500 гг. до н. э.

54

Существовала теория, что пьесы Шекспира в действительности написаны английским философом, эссеистом и государственным деятелем Фрэнсисом Бэконом (1561–1626).

55

Мальволио — персонаж комедии У. Шекспира «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».

56

Старый мореход — герой поэмы английского поэта Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772–1834) «Сказание о старом мореходе».

57

Территаун — город на юго-востоке штата Нью-Йорк.

58

До свидания (фр.).

59

Друсхаут, Мартин Старший (ок. 1550 — ок. 1642) — английский гравер фламандского происхождения, автор портрета Шекспира в сборнике 1623 г. Возможным автором называют также его племянника, Мартина Друсхаута Младшего (1601–1650).

60

Бог из машины (лат.). В древнегреческой драме бог, который сверхъестественным способом решает все трудности. В переносном смысле неожиданное вмешательство.

61

У. Шекспир «Король Генрих VI». Перевод Е. Бируковой.

62

Макиавелли, Никколо (1469–1527) — итальянский политический мыслитель. Признавал допустимыми любые средства ради укрепления государства.

63

Дама полусвета (фр.).

64

Пристли, Джозеф (1733–1804) — английский химик.

65

Quod Erat Demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).

66

Издательство, основанное в 1494 г. в Венеции печатником и ученым Альдом Мануцием (Теобальдо Маннуччи или Мануцио) (1450–1515).

67

Овидий, Публий Назон (43 до н. э. — ок. 18 н. э.) — римский поэт.

68

Калибан — безобразный злобный раб в пьесе У. Шекспира «Буря».

69

Проблема выбора (фр.).

70

Жандармерия (фр.).

71

Хамфри, Озайас (1742–1810) — английский художник-миниатюрист.

72

Мелоун, Эдмонд (1741–1812) — ирландский шекспировед и издатель.

73

Портрет с предполагаемым изображением У. Шекспира, принадлежавший Джону Бриджесу, 1-му герцогу Чандосу (1673–1744).

74

В 1609 г. издатель Томас Торп опубликовал сонеты Шекспира с посвящением «тому единственному, кому обязаны своим появлением нижеследующие сонеты, — господину У.Х.». Неизвестно, имелся в виду друг, которого Шекспир воспел в своих стихах, или просто человек, передавший издателю рукопись «Сонетов».

75

«Мыслитель» — скульптура Огюста Родена (1840–1917).

76

Побежденный (фр.).

77

Имеется в виду пьеса французского драматурга Эдмона Ростана (1868–1918) «Сирано де Бержерак», создающая романтизированный образ французского писателя, жившего в 1619–1655 гг.

78

Сенека, Луций Анней (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — римский философ-стоик и писатель.

79

У. Шекспир. «Цимбелин». Пер. П. Мелковой.

80

Карлайл, Томас (1795–1881) — шотландский историк и эссеист.

81

У. Шекспир. «Макбет». Перевод Б. Пастернака.

82

Донн, Джон (1572–1631) — английский поэт. Приведена знаменитая цитата из его «Медитации XVII».

83

Большинство географических наименований, упомянутых в романе, вымышлено.

84

Нимой, Леонард (р. 1931) — американский актер украинского происхождения.

85

Персонаж сериала «Стар трек», которого играл Леонард Нимой.

86

Диллинждер, Джон (1902–1934) — американский гангстер.

87

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эллери Куин - Последнее дело Друри Лейна. Я больше не коп. Клуб оставшихся. Убийство миллионера, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)