Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш
— Нам повезло, что вы оказались на «Зодиаке», — сказал Аллейн.
— Счастлив, что мог оказаться полезным, — ответил доктор с легким поклоном.
— Я рассказывала мужу, как вы беспокоились после исчезновения мисс Рикерби-Каррик и как мы с вами об этом беседовали.
— Да, но волновался я тогда не потому, что опасался за ее жизнь. Для этого у меня не было никаких оснований. Просто она показалась мне чрезмерно возбужденной.
— Была ли она возбуждена до такой степени, что могла сама совершить над собой насилие? — спросил Аллейн.
— Едва ли, — сказал Натуш, разглядывая свои руки. — Однако ее состояние казалось мне каким-то неустойчивым. А такое иногда бывает и у самоубийц.
— Понятно. Ну-ну!
— Я что-то не так сказал, мистер Аллейн?
— Не то чтобы не так, но я просто представил себе ваше выступление в качестве свидетеля.
— Свидетеля защиты? — спокойно уточнил доктор.
— Да, именно защиты.
— Вероятно, мне придется рассказать все это при перекрестном допросе, — сказал доктор. — И раз уж мы заговорили на эту тему, позвольте мне дать вам совет: мне кажется, вашей жене не следует оставаться на «Зодиаке». У нее было тяжелое потрясение, она подвержена приступам мигреней, и, по-моему, перспектива пробыть еще день на борту ее несколько пугает.
— Нет-нет, — сказала Трой. — Теперь это вовсе меня не пугает.
— «Теперь», то есть когда здесь оказался ваш муж. Но он, я полагаю, будет очень занят. Простите мою настойчивость, но почему бы вам не снять номер в гостинице в Рэмсдайке или в Норминстере? Это совсем рядом.
— Я с вами вполне согласен, — сказал Аллейн, — но это было бы сопряжено с известными трудностями. Если отпустить отсюда мою жену…
— То кое-кто из нас и для себя может потребовать того же? И все-таки я предлагаю увезти ее немедленно и подтвержу, что настаиваю на этом, как лечащий врач миссис Аллейн.
— Рори… ты считаешь, так будет лучше?
— Да, дорогая, безусловно. Как далеко отсюда до Норминстера? — спросил Аллейн, повернувшись к Натушу.
— Шесть миль и три восьмых.
— Какая точность!
— Доктор Натуш — картограф, — сказала Трой. — Ты непременно должен посмотреть его работу.
— С удовольствием, — вежливо ответил Аллейн. — В какой гостинице ты останавливалась, у Перси?
— Да.
— Я позвоню и, если у них есть свободный номер, закажу такси. Доктора нужно слушаться.
— Да, но…
— Что?
— У меня такое ощущение, будто я спасаюсь бегством, и думаю, что и другие расценят это так же.
— Ну и пусть расценивают.
— Хорошо.
— Тогда спустись в каюту и собери свои вещи.
— Хорошо. — Трой казалось, что, кроме этого «хорошо», они уже ничего не могут сказать друг другу. Она пошла в каюту.
— Вы, надеюсь, не в обиде за мое вмешательство, — сказал доктор. — У вашей супруги большая сила воли, но, мне думается, не следует подвергать ее излишним нервным потрясениям. Кроме того, боюсь, если она останется на «Зодиаке», некоторые пассажиры будут с ней не слишком вежливы.
— Да?
— Мне кажется, у них не вызвала доверия версия насчет потерянной горжетки.
— Вполне их понимаю, — сухо сказал Аллейн.
— Мне, пожалуй, следует вам кое-что сказать, — продолжил доктор. — Если вы обнаружите, что мисс Рикерби-Каррик убита — в чем, по-моему, нет сомнений, — я прекрасно понимаю, что попаду в число подозреваемых. Я говорю об этом только для того, чтобы вы не подумали, будто я хочу поставить себя в исключительное положение в качестве врача, пользующего вашу жену.
— Как вы думаете, — осторожно спросил Аллейн, — кто-нибудь из ваших спутников тоже считает, что совершено убийство?
— Они со мной не делятся, но полагаю — да.
— Значит, они понимают, что подвергнутся допросу?
— Не понять это могут только глупцы, а, на мой взгляд, все эти люди далеко не глупы, хотя по меньшей мере трое из них склонны заподозрить в убийстве меня.
— Почему?
— Да просто потому, что я эфиоп, а для них предпочтительно, чтобы виновным оказался темнокожий, а не белый.
Слушая раскаты его могучего голоса и разглядывая его непроницаемое лицо, Аллейн пытался понять, говорит ли сейчас в докторе своеобразный расизм наизнанку или он судит объективно.
— Надеюсь, вы ошибаетесь, — сказал он.
— Я тоже, — ответил Натуш.
— Кстати, Трой говорила мне, что вы нашли на палубе клочок материи?
— Хотите взглянуть? Он со мной. — Доктор вынул записную книжку и извлек из нее конверт.
— Показать, где я нашел его? — спросил он.
— Будьте любезны.
Они прошли к корме.
— Вот здесь, — сказал Натуш. — Его заметила миссис Аллейн и решила, что нам следует его сохранить.
— Да, она мне говорила. Ну что ж, пора мне снова приниматься за свою не столь уж привлекательную работу. Очень вам обязан за то, что вы были так внимательны к моей жене.
— Ну что вы! Для меня большая честь, что она доверилась мне. Я, пожалуй, пойду пройдусь.
Аллейн, глядя ему вслед, увидел, как легко он спрыгнул на заросший травой берег, и отметил про себя удивительную координацию его движений, необыкновенную мощь и силу.
Он перевел взгляд на плотину, где Фокс, судя по его довольному виду, что-то нашел в кустарнике. Сойдя на берег, Аллейн забронировал по телефону номер в гостинице и заказал такси. Через полчаса он усадил жену в машину. Заметив своих попутчиков за столиком у местной пивной, Трой попросила шофера остановиться и вышла. Хьюсоны, Лазенби и Поллок о чем-то тихо переговаривались. Кэли Бард развалился в кресле и мрачно смотрел в пивную кружку. Когда она подошла, Бард вскочил, остальные нехотя последовали его примеру.
— Меня выставили, — сказала она. — Муж считает, что я буду только помехой. Я бы предпочла остаться, но, надеюсь, вы поймете, почему я уезжаю.
Все промолчали. Затем Кэли Бард обнял ее за плечи и сказал:
— Ну конечно, все ясно. Не будьте дурочкой. Чем скорее вы уедете в Норминстер, тем лучше. Скатертью дорожка.
— Вот это мило!
— Я ведь сразу же сказал, что вам следует покинуть «Зодиак», — вставил мистер Лазенби.
— Да, вы говорили.
— Для вашей же пользы, вы, конечно, понимаете.
— Каковы бы ни были ваши мотивы, вы оказались правы. Ну что ж, мы встретимся во время следствия, но сейчас мне просто хотелось объяснить вам свой отъезд. До свидания.
Поллок что-то буркнул Хьюсону, тот ухмыльнулся в ответ, а мисс Хьюсон громко рассмеялась. Когда Трой шла к такси, ее догнал Кэли Бард.
— Послушайте, не обращайте на них внимания, и пусть это вас не беспокоит.
— Ну конечно, — ответила Трой. — До свидания.
Такси взбиралось по пригорку констеблевского ландшафта. Трой оглянулась. Далеко внизу виднелись река и «Зодиак» на причале.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш, относящееся к жанру Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


