Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада
Она улыбнулась.
— Как тот стрелок.
— Вот именно.
Я двинулся следом за Пуци по тропинке между деревьями, с которых падали тяжелые дождевые капли.
— Нойер Зее, — сказал Пуци и кивнул на маленькое серое озерцо, почти со всех сторон окружавшее остров. В дальнем конце озера громоздились черные деревья — за ними я разглядел ехавшие по шоссе машины.
На самом деле это был не совсем остров, потому что он соединялся узким перешейком с парком. Мы прошли по нему дальше и вышли по тропинке на небольшую полянку посреди острова.
Пуци остановился, огляделся и кивнул.
— Господин Гитлер стоял вот здесь.
— Так сколько всего вас было?
— Кроме нас еще двое. Простите, Фил, но я не могу назвать их имена, пока не получу разрешения.
Я кивнул.
— Вы сейчас стоите на том самом месте, где стоял Гитлер?
Большая голова под зонтиком качнулась сначала назад, потом вперед. Пуци шагнул вправо, потом назад.
— Здесь, — сказал он. — Точно.
— А вы где стояли?
— Там, сзади. Под деревом, с одним из сопровождавших.
— Четвертый стоял рядом с Гитлером?
— Да. — Он двинулся вправо. — Где-то здесь.
Я подошел к Пуци, остановился рядом с ним и глянул в сторону моста, где осталась мисс Тернер. Но разглядеть ее не смог. В парке, на берегу озера рос вяз — его толстые, покрытые густой листвой ветви склонялись почти до воды и закрывали мост.
Я отошел чуть правее и только тогда увидел мисс Тернер. И помахал ей рукой. Она махнула мне в ответ. Жестом я попросил ее передвинуться по мосту в сторону зоопарка. Она поняла. И отошла на другой конец моста — с южной стороны.
Я вернулся к Пуци и остановился, чтобы взглянуть на нее. Маленькая темная фигурка стояла справа от крайней ветви вяза. Мисс Тернер было едва видно.
— Думаю, стрелять оттуда было не очень удобно, — сказал я Пуци.
Он хмурился.
— Но кто-то же стрелял, Фил. Не забывайте, сейчас весна, а стреляли неделю назад. На дереве тогда почти не было листьев, верно?
Но веток-то было столько же. И пуля могла от них отрикошетить. Стрелок наверняка должен был это учесть.
— Но так ведь он и стрелял. Мы все слышали, выстрел прогремел вон оттуда. — Он указал зонтиком в сторону мисс Тернер.
— И, услышав выстрел, — спросил я, — вы повернулись в сторону моста?
— Да, повернулся… — Он замолчал и с минуту раздумывал. Потом кивнул. — Да, я повернулся вон туда. Направо.
— В ту сторону. Но не к самому мосту.
— Ну, в общем, да. — Он поднял брови. — А! Теперь ясно!
— Что?
— Стреляли, скорее всего, вон оттуда. — Он указал чуть правее от мисс Тернер. — Затем стрелок кинулся через мост и на бегу выбросил винтовку.
— Возможно. Но если бы он хотел избавиться от винтовки, он бросил бы ее в воду сразу же, как только оказался на мосту. Почему же она лежит на выступе, да еще так далеко от моста?
— Он был взвинчен, вот и не рассчитал силы.
Я кивнул.
— Наверняка все так и было, Фил. Полиция нагрянула почти сразу, и уже через несколько минут они наткнулись на винтовку. Я слышал их разговор: «Из нее только что стреляли».
— Мне сказали, пуля прошла всего в нескольких сантиметрах от Гитлера. Это так?
— Да. Два-три сантиметра правее, и он был бы мертв. Я каждый день благодарю Господа, что стрелок дал маху.
— Полиция нашла пулю? И винтовка у них?
— Да. Я договорился с сержантом Биберкопфом о встрече на девять часов. Он ведет расследование.
— Прекрасно. Спасибо.
— Ну что, тут, кажется, все, Фил? — Он огляделся. — Когда-то я очень любил этот парк. В детстве, когда я приезжал с родителями в Берлин, то проводил здесь Бог знает сколько времени — вот было радости. А сейчас у меня здесь аж мурашки по коже бегут.
— Да, — сказал я. — На сегодня здесь пока все.
Пуци довольно улыбнулся.
— Тогда приглашаю вас с мисс Тернер выпить. Тут недалеко есть чудная пивнушка, «Бауэр». Попить пивка сейчас самое оно, а?
— Давайте в другой раз, Пуци. Нам с мисс Тернер нужно писать отчет.
Его лицо вытянулось.
— Ну, ладно. Раз такое дело. — Он снова улыбнулся. — Тогда давайте хотя бы поужинаем вместе, я настаиваю. Обещаю познакомить вас с нужным человеком.
— С кем?
Пуци лукаво улыбнулся.
— Пусть это будет маленький сюрприз, ладно? Честное слово, Фил, не пожалеете.
— Ладно. А еще вы позвоните Гессу? Нужно узнать имя. Того человека, с которым встречался Гитлер.
Он кивнул, но без особой радости.
— Да-да, конечно. Можно вопрос?
— Валяйте.
— О мисс Тернер.
— Что именно вас интересует?
— Она говорила, что ее мать была немкой. Вы не знаете, у нее не осталось здесь родственников?
— Насколько мне известно, нет. А вам-то это зачем?
— Странно. Она мне кого-то напоминает. Только никак не вспомню, кого именно.
Мы взяли другое такси и вернулись в «Адлон», и Пуци, высадив нас, пообещал заехать в семь вечера. Мы прошли в бар и сели за маленький столик. Мисс Тернер заказала чашку чая, а я себе — кофе.
Когда официант удалился, шурша туго накрахмаленной белой курткой, я спросил:
— Ну, и что вы обо всем этом думаете?
— О покушении на убийство? — уточнила она.
— Да.
Ее глаза за стеклами очков прищурились.
— У вас что, возникли какие-то сомнения?
Я улыбнулся.
— Может, и так.
Она кивнула.
— Господин Ганфштенгль стоял там же, где и Гитлер, когда раздался выстрел?
— Да.
— Какую винтовку нашла полиция? Какой длины?
— Пуци сказал — «маузер». Большая винтовка. Метр двадцать длиной.
— Помнится, господин Ганфштенгль говорил, свидетелей не было. Но разве мог стрелок, да еще с такой большой винтовкой, знать наверняка, что никому не попадется на глаза, когда будет целиться?
— Нет, — согласился я. — Что еще?
— Между мостом и островом стоит дерево, так что стрелял он, скорее всего, не с моста. Может, откуда-нибудь еще, поблизости от моста?
— Пуци сказал, что звук выстрела донесся откуда-то справа. С южной стороны.
— С территории зоопарка.
— Верно.
— Тогда зачем стрелку было бежать к мосту? Может, вернее было бы скрыться в противоположном направлении, через зоопарк, чтобы уйти подальше от моста?
— Возможно.
— Но если стрелок все же кинулся к мосту и хотел избавиться от винтовки, почему он не бросил ее прямо в воду?
— По словам Пуци, он спешил. И промахнулся.
— Канал довольно широкий, трудно промахнуться, не так ли? Да и неужели он не постарался бы НЕ промахнуться? Полиция наверняка сразу же обнаружила винтовку на выступе.
— Минуты через две, по словам Пуци.
Вернулся официант. Он поставил на стол кофе и чай и живо ретировался, как будто для того, чтобы еще малость подкрахмалить свою куртку.
Я налил себе кофе.
— Так что мы имеем в итоге? — спросил я.
Мисс Тернер улыбнулась.
— Это что, вопрос на засыпку, господин Бомон? Какова же будет награда, если я отвечу правильно?
— Заплачу за ваш чай.
Мисс Тернер рассмеялась. Смех у нее был просто очаровательным. Она опустила глаза и принялась размешивать сахар в чашке с чаем. Затем взглянула на меня.
— Ну, тут, по-моему, возможно несколько вариантов.
— Например?
— Во-первых, покушение могло быть подстроено либо самим господином Гитлером, либо тем, с кем он встречался. Может, и выстрела никакого не было.
— Не думаю, что Пуци врет. Да и полиция приезжала. Стрелять-то стреляли.
— Тогда, может, стреляли просто так, мимо.
— Возможно, — согласился я.
— Но зачем? А вся эта секретность?.. Уж больно смахивает на мистификацию.
— Возможно.
Она нахмурилась.
— Как вы думаете, откуда у них эта страсть к секретности? По-моему, партийцы использовали это покушение, чтобы вызвать сочувствие к господину Гитлеру и к самим себе.
— Может, это как-то связано с тем, другим человеком. С которым встречался Гитлер. Так вы сказали, возможно несколько вариантов.
Мисс Тернер отпила чаю.
— Мне кое-что пришло в голову.
Я попробовал кофе. В надежде получить за двести тысяч марок что-нибудь не очень похожее на помои. Но меня постигло разочарование.
— Что же? — спросил я.
— Ту винтовку подбросили ДО того, как прогремел выстрел. Отвлекающий маневр. А на самом деле стреляли из другой винтовки.
Я кивнул.
— Плачу за чай.
— Или вот еще вариант, сказать?
— Какой?
— Пуля предназначалась не господину Гитлеру, а другому человеку.
Я улыбнулся.
— Кроме того, я угощу вас сегодня и ужином.
Так уж вышло, что платить за ужин мне не пришлось. За меня заплатил самый знаменитый в Германии экстрасенс.
* * *Гостиница «Адлон»
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





