`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты

Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты

1 ... 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Существуют такие вещи, как развод и алименты. Ты должна…

— Допивай свое спиртное и убирайся к черту, — устало сказала Алиса.

21

В такси я сел между Норой и Дороти.

— Кофе хочется, — сказала Нора. — Может быть, к «Рубену»?

— Давайте, — согласился я и назвал шоферу адрес.

— Его жена что-нибудь сказала? — робко поинтересовалась Дороти.

— Передала тебе сердечный привет.

— Не будь таким мерзким, — попросила Нора.

Дороти сказала:

— Ник, но он на самом деле мне не нравится. Я даже видеться с ним больше не хочу, честно. — Теперь Дороти выглядела совершенно спокойной. — Да, было… я страдала от одиночества, а он стал за мной ухаживать.

Я хотел что-то сказать, но Нора ткнула меня в бок.

— Не расстраивайся, — сказала она. — Гаррисон всегда был простоват.

— Не хочу драматизировать ситуацию, — сказал я, — но мне кажется, что он на самом деле влюбился в девочку.

Нора снова ткнула меня в бок.

Дороти попыталась заглянуть мне в лицо.

— Вы… вы… вы не смеетесь надо мной, Ник?

— Нет, хотя стоило бы.

— Сегодня мне рассказали еще одну историю про гнома, — сказала Нора таким тоном, что было ясно: прервать ее не удастся, и пояснила для Дороти: — Это миссис Идж. Леви говорит…

Для тех, кто знал Тип, история выглядела достаточно забавной. Нора рассказывала ее до тех пор, пока такси не остановилось у «Рубена».

В ресторане за одним из столиков сидел Герберт Маколей. С ним была пухленькая темноволосая девица в ярко-красном одеянии. Я помахал ему, а когда мы сделали заказ, подошел к их столику.

— Ник Чарлз. Луиза Джекобс, — представил нас Маколей. Присаживайтесь. Что новенького?

— Йоргенсен и Келтермэн — одно и то же лицо, — сказал я.

— Ни черта себе!

Я кивнул.

— И в Бостоне у него, оказывается, есть жена.

— Хотел бы я посмотреть на него, — медленно сказал адвокат. — Я знал Келтермэна. Необходимо удостовериться.

— Похоже, полиция в этом абсолютно уверена. Не знаю, может быть, его уже разыскали. Как вы считаете, это он убил Джулию?

Маколей энергично затряс головой.

— Я не могу себе представить, чтобы Келтермэн мог кого-нибудь убить, не могу, пусть даже он кому-то угрожал… Уж я-то его знаю. Помните, в свое время я вам советовал не принимать его всерьез? Еще произошло что-нибудь? — Я замялся, но Маколей успокоил меня: — За Луизу не беспокойтесь. Можете говорить все.

— Дело не в этом. Я должен вернуться за свой столик. Я подошел, чтобы спросить: получили вы ответ на свое объявление в утреннем выпуске «Таймс»?

— Еще нет. Присаживайтесь, Ник, мне надо кое о чем вас спросить. Вы сообщили в полицию про письмо Вайнента?

— Приходите завтра на ленч и мы все обсудим. А мне пора к своей компании.

— Кто эта маленькая блондинка? — спросила Луиза Джекобс. — Я несколько раз видела ее в барах с Гаррисоном Квинном.

— Это Дороти Вайнент.

— Вы знаете Квинна? — спросил меня Маколей.

— Десять минут назад я укладывал его в постель.

Маколей усмехнулся.

— Надеюсь, ваше знакомство не носит делового характера?

— Что вы хотите сказать?

Усмешка Маколея переросла в гримасу сострадания.

— Раньше он был моим маклером, и его советы чуть не привели меня на порог богадельни.

— Очень мило, — сказал я. — Он мой маклер, и я следую его советам.

Маколей и девица рассмеялись. Я сделал вид, что мне тоже очень смешно, а потом вернулся за свой столик.

— Еще нет двенадцати, — сказала Дороти, — и мама еще вас ждет. Может быть, поедем к ней?

Нора сосредоточенно наливала в чашку кофе.

— Зачем? — удивился я. — Что это вы тут удумали?

Более невинных лиц невозможно было бы себе представить.

— Да нет, ничего, — сказала Дороти. — Просто мы подумали, что это было бы неплохо. Еще рано, а…

— А мы все так любим Мими.

— Не-ет, но…

— Рано еще ехать домой, — вмешалась Нора.

— Но существуют бары, — заметил я, — и ночные клубы, и Гарлем.

Нора скорчила гримасу.

— Вечно у тебя одно и то же на уме.

— Ну, хотите, поедем к «Барри» и попытаем счастья в фараона?

Дороти уже собралась сказать «да», но осеклась, потому что Нора опять скорчила гримасу.

— Все это я предлагаю лишь для того, чтобы вы поняли, как я отношусь к повторному визиту к Мими, — сказал я. — На сегодня с меня хватит.

Нора вздохнула, показывая, что сдается.

— Ну ладно, если уж ехать в бар, то давай поедем к твоему другу Стадси, он очень милый. Только не разрешай ему угощать нас этим ужасным шампанским.

— Все будет в лучшем виде, — пообещал я и спросил Дороти: — Гилберт говорил, что застукал нас с Мими при компрометирующих обстоятельствах?

Дороти взглядом поискала поддержки у Норы, но та была поглощена блинчиками с сыром.

— Он… он не так сказал.

— А про письмо он тебе говорил?

— От жены Криса? Да. — Голубые глаза Дороти блеснули. — Мама, наверное, с ума сойдет!

— А ты будешь довольна.

— Вы так думаете? Ну и что такого? А что она вообще сделала, чтобы…

— Ник, перестань задирать ребенка, — потребовала Нора.

Я перестал.

22

В «Пигайрон Клаб» дела шли отлично. Заведение было заполнено народом, шумом и табачным дымом. Стадси вышел из-за кассового аппарата, чтобы приветствовать нас.

— Я так и знал, что вы придете еще. — Он пожал руки мне и Норе, а Дороти широко улыбнулся.

Я представил его Дороти. Стадси поклонился, завернул какую-то витиеватую фразу по поводу друзей Ника и остановил официанта.

— Пит, поставь вот здесь столик для мистера Чарлза.

— И что, каждую ночь к тебе стягивается столько народа? — поинтересовался я.

— Я ничего не имею против, — сказал Стадси. — Приходят однажды, потом снова. Может быть, у меня и нет плевательниц из черного мрамора, да ведь то, что здесь подают, не станешь выплевывать. Хотите, пока поставят столик, посидим за стойкой?

Мы ответили, что хотим, и заказали выпивку.

— Слышал про Нанхейма? — спросил я.

Стадси с секунду смотрел на меня, прежде чем решился ответить:

— Угу, слышал. Вот там его подружка, — он кивнул в дальний конец заведения, — празднует, наверное.

Я посмотрел туда, куда показал Стадси, и вскоре узрел рыжеволосую красотку Мириэм, сидевшую за столиком в окружении шести женщин и мужчин.

— Слышал, кто его убил?

— Она говорит, что полиция, он слишком много знал.

— Это несерьезно, — сказал я.

— Несерьезно, — согласился Стадси. — А вот и ваш столик. Рассаживайтесь поудобнее. Я буду через минуту.

Мы перешли за столик, с трудом втиснутый между двумя другими.

Нора сделала глоток из бокала и содрогнулась.

— Как вы думаете, может быть, это и есть «вика горькая», которую постоянно вставляют в кроссворды?

— Ой, смотрите, — воскликнула Дороти.

Мы обернулись и увидели Шепа Морелли, который пробирался к нашему столику. Внимание Дороти привлекло его лицо: местами оно было поцарапано, местами вспухло, под одним глазом — темно-фиолетовый синяк, на подбородке — кусок розового пластыря.

Морелли подошел к столику и склонился над ним, опершись кулаками.

— Послушайте, — пробормотал он, — Стадси говорит, что я должен извиниться.

— Ох уж этот старина Стадси, приверженец этикета, — сказала Нора.

— И что же? — спросил я.

Морелли покачал головой.

— Я не привык извиняться за свои поступки, неважно, нравятся они кому-то или нет, но вам скажу: мне очень жаль, что я потерял голову и стрелял в вас… Если можно что-то уладить, я…

— Забудем об этом. Садитесь, выпейте с нами. Это мистер Морелли. Мисс Вайнент.

От любопытства Дороти широко раскрыла глаза.

Морелли отыскал стул и сел.

— Надеюсь, — обратился он к Норе, — вы тоже не в обиде на меня.

— Это было очень забавно, — ответила Нора.

Морелли посмотрел на нее с недоверием.

— Вас выпустили под залог? — спросил я.

— Угу, сегодня днем. — Он осторожно потрогал лицо. — Вот уж откуда выходишь посвежевшим. Перед тем, как выпустить, меня избили за то, что я сопротивлялся аресту сверх положенного срока.

— Это ужасно, — возмутилась Нора. — Вы хотите сказать, что они в самом деле…

Я похлопал Нору по руке.

— Да это все в порядке вещей, — сказал Морелли и оттопырил нижнюю губу, что означало презрительную улыбку. — Пока этим занимаются двое или трое, терпеть можно.

Нора повернулась ко мне.

— И ты тоже так поступал?

— Кто? Я?

Неся с собой стул, к столику подошел Стадси.

— Что, сделали тебе пластическую операцию? — спросил он Морелли. Мы потеснились, Стадси сел и благодушно улыбнулся Норе. — Уверен, что выпивки лучшей, чем у меня, вам не подадут даже в наимоднейших заведениях на вашей Парк-авеню, а здесь она стоит всего четыре монеты.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)