`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник)

Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник)

1 ... 63 64 65 66 67 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я удивленно охнул, а Миллер только пожал плечами:

— К сожалению, доктор, я должен уйти. Но я загляну к вам вечером, и мы все обсудим. Как вы считаете, завтра после полудня удобное время для ареста?

— Вполне, — отозвался Торндайк. — Обязательно приходите вечером.

Я был уже достаточно опытен в общении с Полтоном, но все равно не понимал, как ему удалось сделать восковую фигуру человека, которого ни он, ни Торндайк никогда не видели. Как только Миллер ушел, я подошел к гробу. Лицо покойника было не таким, какое я ожидал увидеть. Да, на голове была знакомая ермолка, какую носил Бенделоу. Но лицо… Кстати, теперь я понял, куда подевались ресницы Полтона — добросовестный специалист не желал рисковать.

— Но это вовсе не Бенделоу, а Моррис, — произнес я, повернувшись к Торндайку.

Доктор пожал плечами:

— Но вы только что слышали, как две свидетельницы убежденно заявили, что в гробу лежит Саймон Бенделоу, тот самый, фотографию которого показывал им американский детектив.

— Но как же так? — не соглашался я. — Это не тот человек, которого кремировали.

— Очевидно, не тот, потому что он до сих пор жив.

— Но свидетельницы присутствовали на кремации Бенделоу, видели, как его отправляют в печь… Мало того, они видели его в гробу перед моим приходом, и потом снова, через несколько минут после того, как я, Кроппер и Моррис положили его обратно в гроб. А этот здесь…

Торндайк усмехнулся:

— Насколько я понял, именно он помогал вам класть в гроб мертвеца.

— Но если покойника, которого мы положили в гроб, не кремировали, — не унимался я, — что с ним стало? Другой гроб оказался пустым, так что похоронен он не был.

Торндайк вздохнул:

— Все ответы прямо у вас перед глазами, но если вы их не видите, то дождитесь ареста преступника, и тогда я вам все объясню. А пока скажите, эти женщины когда-нибудь встречались с Моррисом?

— В моем присутствии нет, — ответил я. — Но если они и видели его, то едва ли узнали бы в нем человека, лежащего в этом гробу. Он, как вы помните, отрастил усы и бороду.

— Да, да, конечно, — согласился Торндайк, а затем посмотрел на меня. — Вы единственный из нас, кто видел этого человека, так что, к сожалению, ваше присутствие при аресте необходимо. Я сказал «к сожалению», потому что он опасен и наверняка будет сопротивляться.

Я заверил Торндайка, что охотно приму участие в этой акции.

— Ну и прекрасно, — подвел черту доктор. — Но обязательно захватите с собой пистолет и не стесняйтесь использовать, если понадобится.

— Куда и во сколько мне нужно явиться? — спросил я.

— Приходите завтра утром в мастерскую, — ответил Торндайк. — Там будет Полтон, от него получите дальнейшие указания. А теперь пойдемте, поможем ему готовиться к приему гостей. И прошу вас, Грей, при девушках никаких разговоров о завтрашнем мероприятии и прочем не заводите. Хорошо?

Мы отправились в столовую, где Полтон накрывал на стол, очевидно, совсем недавно проводив двух пожилых дам.

— Сегодня у вас будет холодный ленч? — рискнул поинтересоваться я.

— Отчего же, — ответил он с некоторой обидой в голосе. — Конечно, горячий.

— Но когда же вы успели? Ведь все утро у вас было занято.

Полтон улыбнулся, обозначив все свои морщинки:

— Пища варится сама. Надо только приглядывать.

Вскоре его кулинарные таланты в полной мере оценили Мэрион и Арабелла, что стало поводом и темой для приятных разговоров. Прием у Торндайка прошел с большим успехом.

Глава 18

ФИНАЛ

Перед уходом я спросил у Торндайка разрешения коротко рассказать Мэрион и Арабелле, что должно произойти завтра. Конечно, сам я по пути к дому разговор об этом не заводил и ждал, когда Мэрион заговорит первой.

— Я так и не набралась храбрости спросить у доктора насчет расследования, — призналась она. — Может, ты что-то знаешь?

— Да, кое-что знаю, — произнес я со значением. — Завтра предполагают арестовать убийцу твоего отца.

Она побледнела:

— Так он его нашел?

— Говорит, что нашел. Во всяком случае, назвал полиции его адрес.

— Как бы мне хотелось присутствовать при аресте! — воскликнула Арабелла.

— Возможно, у вас есть шанс. — Я на секунду замолк, чтобы подчеркнуть важность момента. — Преступник живет на Эбби-роуд, недалеко от мастерской.

Мэрион остановилась.

— Теперь понятно, почему он так хорошо ориентировался в тумане.

— Но тут есть одна странность, — заметил я. — На тебя напал человек, которого ты узнала на той страшной фотографии, а завтра намерены арестовать того, чью маску нашел в мастерской доктор Торндайк.

— Как же так? — удивилась Мэрион. — Ведь мы решили, что тот, кто на меня напал, и есть убийца.

— Торндайк думает иначе. Я ему полностью доверяю и полиция тоже. Так что давайте посмотрим, что будет завтра.

Она мрачно кивнула, а ее подруга начала требовать от меня подробностей. Пришлось сказать, что я завтра буду присутствовать при аресте преступника.

— Это так необходимо? — с тревогой спросила Мэрион.

— Да. Понимаешь, этого человека необходимо опознать, а я единственный, кому выпало счастье его видеть. — Я улыбнулся. — Но ты не беспокойся, полицейские обезвредят преступника.

— Вот и хорошо, — сказала она. — Ты посидишь в мастерской, пока его не обезвредят, а потом пойдешь и опознаешь.

— Нет, так не получится, дорогая. А вдруг они арестуют не того, а преступник в это время сбежит? Ты ведь хочешь, чтобы убийца твоего отца понес наказание?

— Конечно, хочу, но никакое наказание не вернет мне папу. А если что-то случится с тобой, Стивен… Я даже не могу об этом подумать.

— И не надо ничего думать. Со мной все будет в порядке. Для полицейских такой арест — рутинная работа.

Впереди показалась Национальная галерея, и я предложил зайти туда, развеяться. Девушки согласились, хоть и без особого энтузиазма. Мы походили по залам, рассеянно глядя на картины и обмениваясь равнодушными замечаниями.

Развлечься не получилось; прекратив это пустое занятие, мы вышли на улицу и вскоре сели в автобус, который быстро довез нас до дома. Успели как раз к ужину.

На следующее утро по дороге в мастерскую Мэрион со вздохом призналась:

— Честно говоря, сегодня у меня совсем нет настроения работать.

— Наоборот, лучше заняться делом, — возразил я. — Закончить отливки Полтона. А про арест не думай. Что будет, то будет.

Мы свернули за угол, откуда была видна мастерская.

— А это еще что? — вдруг воскликнула Мэрион. — Смотри, у нас маляры красят стены! Откуда они взялись?.. Я их не вызывала.

Вскоре все выяснилось. Один из маляров пояснил, что они сотрудники полиции и выполняют поручение суперинтенданта Миллера — следят за домом напротив.

— Мы здесь с семи утра, — сказал он. — Сменили детектива, он дежурил всю ночь. Пока все в порядке, наш человек на месте. Пришел домой вчера к вечеру и не выходил.

Мэрион напряглась:

— Вы знаете, как он выглядит?

— К сожалению, нет, но, насколько нам известно, этот человек — единственный мужчина в доме. Окончательно опознать его должен будет доктор Грей. Давайте зайдем в мастерскую, и вы мне покажете, что там нужно покрасить…

Мэрион отперла дверь, и мы вошли. Детектив выбрал небольшое окно в прихожей, откуда был хорошо виден дом напротив, аккуратно замазал стекло краской, а затем, приподняв раму примерно на дюйм, достал из кармана комбинезона бинокль. В узкую щель было хорошо видно все, что необходимо.

Он повернулся ко мне, протягивая бинокль:

— Там в окне женщина. Посмотрите, сэр, может, вы ее узнаете.

Я поднес бинокль к глазам и увидел женщину очень близко, почти рядом. Она отвернулась, видимо, говорила с кем-то в комнате, так что пока мне удалось разглядеть только то, что она немолодая и на голове у нее нечто похожее на вдовий чепец.

Затем она наконец повернула голову ко мне, и я смог хорошо рассмотреть лицо. Странно: это была не миссис Моррис, но сходство имелось. Пожилая, седоволосая вдова в траурном чепце и очках — должно быть, для чтения, так как смотрела в окно поверх стекол.

Мне казалось, что я ее где-то видел, но никак не мог вспомнить где. Через пару минут в окне рядом с ней возник мужчина с красным носом. Его я узнал моментально. Это он преследовал меня поздно вечером, когда я возвращался от Ашера.

— Ну что, вам удалось рассмотреть что-то, сэр? — спросил детектив, когда они отошли от окна. — Вы их узнали?

— Мужчину — точно, — ответил я. — И женщину я где-то видел. Но это не супруги Моррис, дом которых я посещал.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник), относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)