Роковая ошибка - Найо Марш
Послышался удаляющийся топот.
– Это Брюс, – сказал Аллейн, ощупывая челюсть. – Откуда он выскочил? Из дома?
– Да, – подтвердил кто-то.
– Дуй отсюда, сержант, – говорил между тем Фокс. – Разберись там. А я тут присмотрю!
Снова послышался звук удаляющихся шагов.
– Помогите подняться. Чем это меня?
– Не волнуйтесь, мистер Аллейн. Дайте-ка я посмотрю. В челюсть угодил. Мог и сломать.
– Это вы мне рассказываете? Что это было? – Аллейн с трудом встал на колени, а потом, с помощью Фокса, и на ноги. – Проклятье! – воскликнул он. – Прислоните меня к чему-нибудь, пока в голове не прояснится. Чем меня ударило?
– Половиной кирпича. Должно быть, парень проснулся. Брюс и сержант побежали за ним.
Фокс прислонил его к насыпи и, светя фонарем, стал осторожно промокать лицо Аллейна носовым платком.
– Кровь идет…
– Неважно. Расскажите мне, что произошло?
– Похоже, когда вы сюда дошли и были в нескольких шагах от сержанта, парень проснулся, увидел вас, хоть и темно было, схватил полкирпича из своего очага и запустил в вас. Он пролетел прямо над головой сержанта. А потом парень дал деру.
– Но Брюс?..
– Да. Брюс заметил из окна свет на кладбище и решил, что это вандалы. Последнее время они тут доставляют немало неприятностей. В общем, он с дикими криками сбежал по склону и застукал парня прямо на месте. Как вы?
– Болит чертовски, но не думаю, что челюсть сломана. А сержант преследует Чокнутого Арти?
– Он и Брюс.
– Незачем поднимать шум – парень ведь за свои действия не отвечает.
– Да я готов поспорить, что они его и не догонят. Начать с того, что они не видят, куда бегут.
– Интересно, а где его дом? – спросил Аллейн.
– Брюс знает, – ответил Фокс, продолжая осматривать челюсть Аллейна. – Должно быть, кирпич попал в вас плашмя. Ссадина есть, а порезов вроде нет. Вас надо отвезти к доктору.
– Нет, не надо, – промямлил Аллейн. – Так заживет. Фокс, насколько хорошо он видел из своей норы? Достаточно, чтобы узнать меня? Встаньте на то место, где я стоял.
– Вы уверены…
– Да, уверен. Идите.
Фокс пошел. За церковью продолжал гореть свет. На середине улицы он преломлялся. Опознать фигуру Фокса было невозможно. Совершенно точно.
– Значит, считается, что Арти узнал Картера и меня? Проклятье! Посмотрите туда.
Окно в доме священника на дальнем конце церковной площади засветилось. Кто-то открыл его, в окне обозначился силуэт.
– Кто здесь? – спросил интеллигентный голос. – Что-то случилось?
Викарий.
– Ничего, – с трудом произнес Аллейн. – Просто какие-то парни озорничали на улице. Мы все уже уладили.
– Это полицейские? – печально поинтересовался викарий.
– Мы самые! – прокричал в ответ Фокс. – Простите, что потревожили вас, сэр.
– Ничего. А что происходит за церковью? Что там за свет?
– Хотим убедиться, что никаких безобразий на кладбище не натворили, – сымпровизировал Аллейн. Ему было нестерпимо больно говорить громко. – Все уже в порядке.
К этому времени на улице открылось еще несколько окон.
– Все в полном порядке, сэр, – подтвердил Фокс. – Никаких проблем. Просто компания юнцов немного перебрала.
– Выключите этот чертов свет, – пробормотал Аллейн.
Освещая себе путь фонарем, Фокс перешел на другую сторону улицы. Скрипнули ворота на кладбище. Он поспешно взбежал по лестнице и стал огибать церковь.
– Вы не думаете, что мне стоит спуститься? – с сомнением в голосе спросил викарий после довольно долгого молчания.
– В этом нет ни малейшей необходимости. Все закончилось, – заверил его Аллейн. – Они убежали.
Окна начали закрываться. Свет за церковью погас.
– Вы уверены? Это были те ребята из Большого Квинтерна? Я не слышал мотоциклов.
– Они были не на мотоциклах. Возвращайтесь в постель, викарий, – посоветовал ему Аллейн, – а то простудитесь.
– Ну, тогда спокойной ночи.
Окно закрылось. Аллейн наблюдал, как луч фонаря Фокса выглянул из-за церкви, обогнул ее и запрыгал вниз по ступеням. За изгородью в поле слышались голоса. Брюс и сержант, пройдя через ворота, спустились по насыпи.
– Я здесь, – окликнул их Аллейн. – Не наступите на меня.
Сержант посветил фонарем и нашел его.
– Вы как, сэр? Боюсь, он смылся. Там такая, черт возьми, темень и деревья кругом.
– Я с этого своего пар-рня шкуру спущу за это, – сказал Брюс. – Что это нашло на идиота? Он никогда прежде не был агр-рессивным. Ей-богу, я ему такой ур-рок пр-реподам – век не забудет.
– Вы считаете, это был Арти?
– Какие сомнения, сэр?
– Брюс, откуда вы пришли?
Оказалось, все было так, как они и думали. Брюс сидел у своей потрясенной дневными событиями сестры. Потом она пошла спать, а он собирался вернуться в Квинтерн-плейс. Выглянул из окна и увидел свет на кладбище.
– Меня как током удар-рило, – сказал он. – Вр-роде как я оказался в двух местах одновр-ременно. А потом подумал: да это ж хулиганы наверняка – и вмиг туда. И тень на деревьях я увидел – ну точно моя. Копающая. Как я. Ну, у меня чуть желудок наизнанку не вывернуло.
– Представляю.
– Ну, я угол срезал, чтоб побыстрей, и – на улицу, как мог в темноте быстр-ро. Только к изгороде подбежал – тут его фигур-ра поднялася, ясно так видная на фоне света из-за церквы. Это был он, точно. Постоял секунду, а потом как швырнет что-то вперед и взвизгнул при этом. Я закричал – ну, он и пр-рипустил вдоль кустов. С’ржант был с вами, сэр, на улице, светил фонарем, вы лежали на спине, и он сказал, что мер-рзавец попал в вас, и стал звать мистера Фокса. Ну, я заорал – и за парнем, только черта с два смог я его догнать. Он сущ’ство дикое. Не удивлюсь, если он видит в темноте. Кто знает, где он тепер пр-рячется?
– Скорее всего, у себя в постели, – сказал сержант, – к этому-то времени.
– Ага, ну да, може и так. Дом его матери тут вон на улице, чуть дальше. Вас сильно пор-ранило, суп’ринтендант? Чем он в вас запустил?
– Половиной кирпича. Нет, я в порядке.
Брюс озабоченно поцокал языком.
– Так и убить можно было, – сказал он.
– Да ладно, Брюс. Не нападайте на него, когда увидите. Это же бесполезно.
– Ну, если вы так говорите…
– Именно так я и говорю.
Подошел Фокс с потушенной лампой и лопатой.
Брюс, не церемонясь, поскольку, похоже, держал его за унтер-офицера, возмущенно спросил, что это он делал там, наверху.
– Если вы тронули могилу, – разъяренно рявкнул он, – это все равно что святотатство, и у меня никаких нет сомнений, что на этот счет существует закон. Ну, что вы там делали? Зачем вам лопата?
– Это была пантомима, Брюс, – устало объяснил
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роковая ошибка - Найо Марш, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


