Джон Карр - Смерть в пяти коробках
– Не важно. Дальше!
– Не торопи меня. Оказалось, что таинственный тип просто захотел купить книгу. Он сказал, что живет неподалеку и видел рекламу книги Джудит Адамс. Он попросил продать ему один экземпляр «Логова дракона». Сказал, что его отец работал у мисс Джудит на севере и он в молодости хорошо знал ее, и так далее. Гоффит испытал такое облегчение, что дал типу книгу и поскорее спровадил его. Тот ушел, рассыпаясь в цветистых благодарностях.
– Почему в цветистых?
– Потому что он оказался ирландцем по фамилии Райли или Риордан, Гоффит точно не помнит. В общем, этот тип сообщил, что работает сторожем в доме номер 12 по Грейт-Рассел-стрит, которая находится прямо за углом. А ведь именно там убили вашего друга Хея. Вот я и говорю…
Полларду показалось, что он очень долго смотрит на черную трубку, из которой по-прежнему доносится голос его знакомого.
– Ты меня слушаешь? – спросил Эдвардс.
– А?
– Ты меня слушаешь? – подчеркнуто серьезно повторил Эдвардс. – У меня есть версия.
Глава 18
ДВЕРЬ НА ЦЕПОЧКЕ
В девять часов вечера моросил дождь. На Грейт-Рассел-стрит тускло мерцали фонари. Полицейский, неторопливо обходящий свой участок, обратил внимание на двухместную машину у обочины перед домом, который был ему отлично известен.
Из машины доносились звуки, свидетельствующие о том, что там ссорятся или даже дерутся. Полицейский подошел ближе.
– Эй, вы! – прикрикнул он.
За рулем сидела замечательно хорошенькая девушка с каштановыми волосами и карими глазами. Рядом с ней – серьезный на вид молодой человек лет тридцати с небольшим. Левое предплечье у молодого человека было забинтовано, поэтому плащ был просто наброшен ему на спину. Щегольски сдвинутая набок шляпа свидетельствовала о том, что руку к ней приложила женщина.
– Все в порядке, констебль! – сказал доктор Сандерс. – Мы просто кое о чем договариваемся.
– Мы собираемся пожениться, – сообщила Марша Блайстоун. – Ух ты!
– Понятно, – сказал констебль. – Сэр, дольше двадцати минут здесь стоять нельзя.
Сандерс высунул из окошка голову и огляделся. Когда полицейский ушел, он спросил:
– Интересно, что еще за двадцать минут? Что он имел в виду?
– Ничего, – ответила Марша. – Не заговаривай мне зубы. Повторяю: тебе нельзя сегодня выходить из дому. Особенно с твоей рукой. Ночной воздух вреден для…
– Радость моя, это типичное заблуждение. Подумай о том, как полезен свежий воздух для…
– Ничего не желаю слушать! Вреден, и все тут! Тебе и правда нельзя выходить. И мне все равно, хочет сэр Генри, чтобы мы присутствовали или нет. И не думай, что сегодня ночью тебе тоже удастся погеройствовать. У тебя нет ни единого шанса.
– Жаль, – вздохнул доктор Сандерс. – Зачем рассуждать о героизме? Я никогда не был героем. И никогда не хотел им стать, кроме разве что… – Он задумался. – Когда-то я хотел поступить на секретную службу и следить за шпионами в иностранных отелях…
– Правда? – оживилась Марша. – Я тоже.
Уже в который раз сегодня они обнаруживали, что похожи друг на друга.
– …тогда мне было восемнадцать или девятнадцать. Мне даже хотелось, чтобы меня пырнули ножом. Тогда я мог бы щеголять шрамами. Никто никогда не касался меня ножом (кроме того случая, когда мне вырезали аппендицит, но таким шрамом не похвастаешься). Зато теперь я могу похвастаться парочкой пулевых ранений – правда, должен признаться, они мне изрядно мешают.
– Милый, ты просто чудо! – восхитилась Марша.
В последнем доктор Сандерс не был уверен. Однако слова очаровательной леди лили бальзам на его израненную душу. Если бы не логический склад ума, он сейчас возгордился бы.
– Так вот, – продолжал Сандерс, – разговор о героизме, хотя он втайне и льстит моему самолюбию, полная ерунда. Я не хочу быть героем. Я от всей души сочувствую киногероям, но сам для подобной роли совсем не подхожу.
– Хочешь разрушить мои иллюзии?
– Я не хочу разрушить твои иллюзии. Просто я успел тебя узнать. Сейчас ты окольными путями подходишь к главному, только пытаешься все запутать, словно фокусник…
Марша снова принялась поправлять на женихе шляпу; по ее мнению, сейчас он был слишком похож на Наполеона. Она сдвинула шляпу ему на лоб, и Сандерс на этот раз уподобился спившемуся репортеру. Он продолжал читать ей мораль, а она любовалась произведенным эффектом. Вдруг оба, не сговариваясь, повернулись к дому и посмотрели вверх, на освещенные окна последнего этажа.
– Если нам с тобой так не терпится подняться наверх, в квартиру Хея, почему мы медлим? – спросила Марша.
– Потому что, – ответил ее жених, – нам обоим не но душе перспектива скандала.
Марша прекрасно все понимала. В ту ночь в квартире Хея, помимо них самих, ожидались еще четверо гостей: Шуман, сэр Деннис Блайстоун, миссис Синклер и леди Блайстоун.
Судя по тому, что было известно Сандерсу, последняя согласилась прийти только после долгих уговоров. Принцип леди Блайстоун был таков: она не встречается с известной особой на публике. Тут она была непоколебима. Она никогда не отрицала существования миссис Синклер и даже не прочь была побеседовать с ней когда-нибудь в будущем накоротке, однако от публичной встречи отказывалась наотрез. Мнение Бониты Синклер по данному поводу было неизвестно.
Г. М. пригласил также Тимоти Риордана, сторожа, и, к удивлению Сандерса, египтянина, служащего Англо-египетской компании.
На лестнице зажгли тусклые лампочки, чтобы гости не споткнулись. Молодые люди пришли первыми из приглашенных. Они еще с порога увидели в гостиной в полном разгаре важное совещание.
Высшие чины переговаривались отрывисто и тихо, что не понравилось Сандерсу. Обеденный стол был завален бумагами. Все медленно ходили с места на место, как в странном сне. Г. М. притулился в углу. Дымя сигарой, он читал «Логово дракона». Сержант Поллард и еще один человек, очевидно офицер полиции, незнакомый Сандерсу, без устали кружили вокруг стола. Старший инспектор Мастерс допрашивал сторожа Риордана.
Увидев молодых людей, старший инспектор смерил их суровым взглядом.
– Извините, – сказал он, – но вы явились раньше времени. Мы еще не закончили…
– Чушь! – проворчал Г. М., не отрываясь от книги. – Пусть заходят. Им лучше подготовиться заранее. Встаньте там, и чтобы тихо, поняли?
Сандерсу происходящее все больше не нравилось, но делать было нечего – они с Маршей встали в углу, прислонясь к стене, как будто в ожидании начала школьного экзамена.
Мастерс снова обратился к сторожу:
– Я хочу, чтобы вы сейчас повторили то, что сказали сэру Генри, а сержант запишет ваши слова. Посмотрите на книгу, которую читает сэр Генри. Это та самая, что вы давали мистеру Хею?
Риордан совсем не походил на тех весельчаков, какими изображают ирландцев в мюзик-холле. Ему было около шестидесяти; у него были коротко стриженные рыжеватые волосы и гладко выбритое лицо со следами усталости. По виду он был упрямый флегматик. Перед тем как ответить, он долго прокручивал каждый вопрос в голове, а затем отвечал мрачно и не спеша.
– Вы знали мисс Джудит Адамс?
– Точно, знал. Образованная была дамочка и много поездила по свету. Так шпарила по-иностранному, что любо-дорого послушать. Мой папаша служил у нее кучером.
– Как вы узнали о книге «Логово дракона»?
– Прочел в воскресном приложении, что, мол, умерла одна великая писательница. А она – глядь, и оказалась той самой дамочкой. Про многое, о чем она написала в своей книжке, ей рассказал сам папаша, хоть и не в таких красивых выражениях.
– Почему вы захотели купить ее книгу?
– А что, ее читать запрещено? – Риордан начал потихоньку закипать.
Мастерс поспешил его успокоить:
– Нет-нет! Как получилось, что вы дали почитать книгу мистеру Хею?
– Книга лежала на моем столике. Скажете, нельзя? Все жильцы ее видели. Вот и он увидал.
Сандерс не понимал цели допроса. Сэр Деннис Блайстоун мог бы сказать им, что Джудит Адамс – это писательница, чьей книгой о сказочных чудовищах увлекся Хей. Весь день они проспорили о том, какое значение имеет данная книга. Возможно ли, чтобы имя Джудит Адамс указывало на самого Риордана? Чушь! Впрочем, ведь Марша с самого начала подозревала сторожа… Сандерс навострил уши.
– Итак, – продолжал Мастерс, – расскажите нам о той ночи, когда умер Феликс Хей. Когда вы в последний раз видели его живым?
– Господи ты боже мой! – вскричал сторож. – Сколько можно?! Вчера только я докладывал сержанту…
– Да, докладывали. Однако об одной существенной детали забыли. И хватит дерзить! Когда вы в последний раз видели Хея живым?
– Должно быть, в начале седьмого, он отправлялся поужинать.
– Он вам что-нибудь говорил?
– Сказал, что уходит. И попросил прибраться у него в квартире, потому как вечером ждал к себе важных гостей.
– И вы прибрались?
– Ну да. Ведь я вам уже говорил!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Карр - Смерть в пяти коробках, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

