Найо Марш - Убитая в овечьей шерсти
— Именно это я и хочу сказать.
— Боже мой, — прошептал Дуглас.
— Значит ли это, что кто-то хотел убить Фабиана? — голос Урсулы дрожал, но она подняла подбородок и посмотрела прямо в глаза Аллейну.
— Это было опасное нападение, — промолвил Аллейн.
— Я пойду к нему. Его нельзя оставлять одного. — Она быстро двинулась к двери.
— Пожалуйста, останьтесь, мисс Харм. Дом заперт и ключ у меня в кармане. Поскольку мы все здесь, он в полной безопасности.
В этот момент Теренция Линн, погрузив руки в свое кроваво-красное вязанье, начала истерически визжать.
Нельзя сказать, что истерики полностью отсутствуют в полицейской практике. Аллейн довольно умело обошелся с мисс Линн. Томми Джонс и Дуглас повернулись к ней спиной, Клиффу стало не по себе, Маркинс выразил живейший интерес, а Урсула, с немалой долей апломба, предложила принести кувшин холодной воды и вылить его на Теренцию. Эта мера в сочетании с другими, менее крутыми приемами из арсенала Аллейна возымела свое действие. Мисс Линн затихла, встала, отошла в дальний конец комнаты, пытаясь побороть себя.
— В самом деле, Терри, — сказала Урсула, — почему именно ты?
— Замолчи, Урси! — произнес Дуглас.
— В конце концов, дорогой Дуглас, это мой молодой человек!
Дуглас после минутного колебания подошел к Теренции Линн и тихо заговорил с ней. Аллейну были слышны ее реплики: «Нет! Оставь меня в покое. Со мной все в порядке. Пожалуйста, уходи». Дуглас вернулся расстроенный и раздраженный.
— Я думаю, Теренцию надо отпустить, — сказал он Аллейну.
— Очень сожалею, но это невозможно, — был ответ. Аллейн перешел к камину и повернулся спиной к нему, стараясь призвать всех сосредоточиться. Подобные моменты были ему знакомы, и он подивился сходству друг с другом всех испуганных людей. Их лица словно пустели и слепли. Они наблюдали за ним, но стоило взглянуть на них прямо, отводили глаза. Стараясь держаться вместе, они создавали подобие маленькой толпы, обрекая его на одиночество.
— Я боюсь, — произнес он, — что не могу отпустить никого. В настоящий момент трудно поверить в то, что нападение произведено кем-то со стороны. Поэтому приходится порекомендовать каждому из вас дать подробный отчет о ваших передвижениях с того момента, как я вышел из дому, чтобы отправиться в проходную комнату за своим портсигаром.
— Вы заговорили как сыщик, — промолвила Урсула, — вот неожиданность.
— Боюсь, что мне придется вести себя именно так. Сядьте все, пожалуйста. Предположим, начнем с вас, капитан Грейс.
— С меня? Послушайте, сэр…
— Что вы делали, когда я вышел из комнаты?
— Да, что я делал? Я сидел здесь и читал газету, когда вы вошли, не так ли? Итак, вы вышли, и я сказал:
«Может быть, мне стоило пойти с ним», — имея в виду вас, — «и помочь ему отыскать этот проклятый портсигар?» Никто не ответил, и я предложил: «Может, пора вздремнуть?» Я завел часы, и все разошлись. Я вышел на боковую лужайку взглянуть на небо. Я всегда так делаю перед сном. Это освежает. Я, кажется, слышал, как за вами закрылась задняя дверь. — Дуглас остановился, словно чем-то сбитый с толку: — Или это был Фабиан, потому что вы говорите, что пошел он. То есть, я хочу сказать, что он должен был выйти, раз вы нашли его там. Кто-то шел по дороге вдоль бокового забора. Я сказал: «Добрый вечер!», но никто не отозвался. Тогда я пошел в дом. Все уже разошлись, поэтому я взял свечу и пошел наверх. Я постучал и пожелал спокойной ночи Терри. Затем я принял ванну и пошел к себе, потом услышал ваши шаги в коридоре и забеспокоился, потому что я несколько тревожусь, когда в коридоре… с тех самых пор, как… — тут он бросил взгляд на Маркинса. — Тем не менее, я окликнул: «Это ты, Фабиан?» Вы мне ответили, и я пошел спать.
— Есть свидетели? — спросил Аллейн.
— Теренция. Я ведь сказал, что постучал в ее дверь.
— Слышали ли вы? — спросил Аллейн Урсулу.
— Да.
— Вы пошли наверх вместе? Вы, мисс Линн и миссис Эйсуорси?
— Нет, Эйсуорси пошла первая, и я знаю, что она принимала ванну. Она была в ванной, когда я хотела почистить зубы. Зазвонил телефон, и я хотела подойти, но услышала голос Фабиана. По крайней мере, я так подумала. Понимаете, я, кажется, увидела, что вы высовываетесь из двери.
— Вы увидели, как мое пальто высовывается.
— Ну, в коридоре было темно. — Урсула напряженно посмотрела на Аллейна. — Вы клянетесь, что с ним все в порядке?
— Он крепко спал, когда я уходил, и находится в полной безопасности. Утром вы сможете позвонить доктору. Я и сам хотел бы услышать мнение медика. Или какой-нибудь врач живет поблизости?
— В четырех милях, — вставил Дуглас.
— Если вы тревожитесь, можно отправить людей за врачом. Правда, я не считаю, что в этом есть необходимость.
— Если бы я могла его видеть! — произнесла Урсула.
— Очень хорошо. Когда я закончу, вы можете войти со мной, разбудить его и справиться о самочувствии.
— Небольшое свинство весьма уместно, не так ли? — отозвалась Урсула.
— Это серьезное дело, — возразил Аллейн голосом, лишенным эмоций.
Она слабо вспыхнула, словно была озадачена тем, что он не поддержал шутливый тон.
— Я знаю, — сказала она.
— Итак, что вы сделали потом?
— Я пожелала Терри спокойной ночи, зажгла свечу и пошла наверх. Когда Эйсуорси вышла из ванной, я умылась, почистила зубы и пошла спать.
— Вы никого не видели?
— Только Эйсуорси.
— А вы, мисс Линн?
Она прошла вперед и встала позади Урсулы. Дуглас был рядом с ней, но она не замечала его. Когда он попытался взять ее под руку, она высвободилась легким движением. Она ответила быстро, глядя прямо перед собой:
— Было холодно. Дуглас оставил открытой дверь на веранду. Он был на лужайке. Я пожелала ему спокойной ночи, вернулась в холл и зажгла свечу. Я слышала голос в кабинете, но не поняла, принадлежит ли он вам или Фабиану. Я пошла в свою комнату. Дуглас постучал в мою дверь и пожелал мне спокойной ночи. Я услышала, что кто-то вышел из ванной, судя по шагам, Эйсуорси. Урсула что-то сказала ей. Я — я почитала несколько минут, затем пошла в ванную, вернулась и легла в постель.
— Вы уснули?
— Не сразу.
— Возможно, вы читали?
— Да. Несколько минут я читала.
— Какую книгу вы читали?
— Какая разница? — раздраженно вмешалась Урсула.
— Не помню заглавия, — ответила Теренция, — кажется, о шпионах.
— Вы все еще не спали, когда я поднялся наверх и заговорил с мисс Харм?
— Я еще не спала.
— У вас горели свечи. Вы все еще читали?
— Да, — помедлив, ответила Теренция.
— Должно быть, роман о шпионах очень увлекателен, — с улыбкой заметил Аллейн. Теренция быстро облизнула губы.
— Слышали ли вы, как кто-то поднимался?
— Да. И, кажется, не один. Мне казалось, что вы разговариваете с Фабианом или Дугласом. Или, возможно, Фабиан говорил с Дугласом. Ваши голоса похожи.
— А по задней лестнице?
— Не слышала.
— Вы пользовались задней лестницей, Маркинс?
— Нет, сэр, — ответил Маркинс деревянным голосом.
— Хотелось бы услышать, что делал Маркинс, — внезапно заявил Дуглас.
— Он уже дал мне отчет о своих передвижениях, — ответил Аллейн. — Вместе с ним мы обшарили дорогу и нашли Лосса в бессознательном состоянии на развилке.
— Так что, — отметил Дуглас, вскинув брови, — Маркинс оказался рядом с местом происшествия в критический момент.
Аллейн услышал прозрачный вздох Маркинса. Томми Джонс выпалил:
— Он был у нас, капитан. Ничего тут нет смешного.
— Предположим, вы будете следующим, мистер Джонс, — промолвил Аллейн. — Вы были дома весь вечер?
— Я спускался к овечьим загонам после чая, а потом заглянул к слугам по пути обратно. Этот их отличный повар задал жару, капитан. Их с Элбертом пришлось связать. Пели гимны и ловили чертей.
— А потом? — спросил Аллейн.
— Я пошел домой. Как раз началась программа «После семи». Я больше не выходил.
— А когда пришел Маркинс?
— Около четверти восьмого. Когда он уходил, шла восьмичасовая программа.
— По радио сказали четверть восьмого, сэр, — сказал Маркинс, — и пять минут девятого, когда я вернулся и завел кухонные часы.
— Вы, кажется, очень интересовались временем, — произнес Дуглас, глядя на него в упор.
— Я всегда интересуюсь, сэр. Да.
— Мистер Джонс, — спросил Аллейн, — есть ли свидетели, что вы оставались дома с половины восьмого?
Томми Джонс низко опустил брови и выпятил вперед нижнюю губу.
«Действительно, похож на обезьяну», — подумал Аллейн.
— Жена была рядом, — сказал Джонс. — Она и миссис Дак. Миссис Дак зашла, когда освободилась.
«Ну да, — подумал Аллейн, — жена!» Вслух он сказал:
— Они были в комнате с вами?
— Они были в проходной комнате. Какое-то время. Я был в кухне.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Найо Марш - Убитая в овечьей шерсти, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


