Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо
— Я не умею лгать.
Девушка извинилась и проскользнула в кабинет Спонти, тщательно прикрыв за собой дверь. Я представился Хиллману и сказал:
— Доктор Спонти поручил мне найти вашего сына. Я хотел бы поговорить с вами. Вы не возражаете?
— Пожалуйста.
Хиллман вяло пожал мне руку, и я почувствовал, что он дрожит.
— Вы только что сказали о каких-то преступниках и о вымогательстве…
— Да, да, да! — закивал Хиллман, не сводя взгляда с двери кабинета Спонти. — Ну что она так долго?!
— Это не имеет значения. Если ваш сын похищен, Спонти вам не поможет, теперь дело за полицией.
— Ни в коем случае! Полиция ничего не должна знать. Я получил указание не вмешивать полицию. — Он впервые взглянул на меня и с нескрываемым подозрением спросил: — Вы не оттуда?
— Я уже объяснил вам, что работаю частным детективом и лишь час назад приехал из Лос-Анджелеса. Как вы узнали о похищении Тома и кто дал вам указание не обращаться в полицию?
— Один из преступников. Он позвонил мне и предупредил, чтобы я никому ничего не рассказывал, в противном случае Том никогда не вернется домой.
— Так и сказал?
— Да.
— И все?
— Нет. Заявил, что сообщат, где находится Том, если получат деньги.
— Сколько?
— Двадцать пять тысяч долларов.
— Они уже у вас?
— Будут к полудню. Перед поездкой сюда я побывал у своего брокера и распорядился продать некоторые из акций.
— Завидная оперативность, мистер Хиллман! Однако я все же не пойму, что привело вас сюда.
— Не верю я тем, кто тут работает! — Хиллман понизил голос. — Мне не дает покоя мысль, что Тома выманили отсюда с помощью одного из здешних сотрудников, и теперь дирекция пытается спрятать концы в воду.
— Сомнительно. Я уже беседовал с воспитателем Тома. В субботу вечером у него произошла стычка с вашим сыном, а позже Том разрезал сетку на окне и перебрался через ограду. Один из воспитанников более или менее определенно подтвердил это.
— Вряд ли кто из воспитанников осмелится опровергнуть версию дирекции.
— Ну, воспитанник, которого я имею в виду, осмелился… Если ваш сын похищен, это произошло после бегства отсюда… Скажите, Том никогда не подвергался уголовному преследованию?
— Вы с ума сошли!
— Говорят, он украл машину.
— Это Спонти проболтался? Он не имел права!
— Я узнал из других источников. Ребята, которые решаются на кражу машин, обычно уже не раз вступали в конфликт с законом, подвизаясь, например, в бандах несовершеннолетних преступников и…
— Том не крал машины, — нервно перебил Хиллман, избегая смотреть на меня. — Он позаимствовал ее у соседа и по чистой случайности разбил. Это его страшно расстроило…
Хиллман тоже был до того расстроен, что у него не хватало ни слов, ни дыхания — он открывал и закрывал рот как выхваченная из воды рыба.
— Ну и что же вы должны сделать с двадцатью пятью тысячами? — поинтересовался я. — Держать в готовности до получения новых указаний?
Хиллман угрюмо кивнул. Только теперь я увидел, что в двери своего кабинета стоит доктор Спонти. Когда он появился и что слышал из нашего разговора, я не знал. Обнаружив, что его заметили, он вышел в приемную в сопровождении секретарши и какого-то человека с длинным, худым лицом.
— О каком похищении шла речь? — крикливо осведомился он, но спохватился и уже другим тоном проговорил: — Мне очень жаль, мистер Хиллман…
— Боюсь, вам придется пожалеть еще больше! — прорычал Хиллман. — Я хочу знать, кто взял отсюда моего сына, при каких обстоятельствах и с чьего согласия.
— Ваш сын, мистер Хиллман, покинул нас по собственной воле.
— И вы снимаете с себя всякую ответственность, не так ли?
— Нет, не так. Во-первых, я поручил мистеру Арчеру начать розыски вашего сына, а во-вторых, мы вот советовались сейчас с нашим инспектором мистером Скэрри.
Худой мужчина церемонно поклонился. На его почти лысой голове лежали, как приклеенные, несколько прядей черных волос.
— Да, да! — кивнул он. — И прежде всего решили вернуть вам деньги, которые вы внесли на прошлой неделе. Вот чек.
Он протянул Хиллману полоску желтой бумаги. Хиллман схватил ее, скомкал и швырнул обратно. Ударившись в плоскую грудь Скэрри, комочек свалился на пол. Я поднял его. Это был чек на две тысячи долларов.
Хиллман круто повернулся и выбежал из комнаты. Я устремился за ним, не ожидая, пока Спонти откажется от моих услуг, и остановил Хиллмана уже в тот момент, когда он садился в машину.
— Куда вы едете?
— Домой. Моя жена плохо себя чувствует.
— Разрешите довезти вас?
— Ни в коем случае, если вы человек Спонти!
— Я ничей, сам по себе. Спонти поручил мне найти вашего сына, и я намерен выполнить поручение, если вы и миссис Хиллман окажете мне содействие.
— Что мы должны сделать?
— Рассказать, что представляет собой ваш сын, кто его приятели, где он бывал и…
— Зачем все это нужно теперь? Том в руках гангстеров, они требуют выкуп, и я готов его уплатить.
— Все может быть не так просто, как вам кажется, — сказал я. — Но тут не место для подобного разговора.
Хиллман вышел из такси и расплатился с шофером.
— Кстати, о деньгах, — сказал я, усаживаясь за руль своей машины и приглашая Хиллмана занять место рядом. — Надеюсь, вы все же не станете выбрасывать две тысячи долларов, а? — Я расправил чек и передал его Хиллману.
Положив чек в бумажник, Хиллман вдруг громко застонал, закрыл лицо руками и беспомощно прислонился головой к ветровому стеклу.
— Я не должен был отдавать Тома в эту школу, — спустя некоторое время проговорил он.
— Слезами горю не поможешь.
— А я и не плачу. — Хиллман выпрямился; глаза у него действительно были сухие.
— Мистер Хиллман, я не спросил, где вы живете.
— В Эль Ранчо. Поезжайте по направлению к городу, я покажу вам кратчайший путь.
Из будки, ковыляя, вышел привратник. Мы обменялись приветствиями, и он открыл ворота. Выполняя указания Хиллмана, я повел машину по дороге, пересекавшей заросшую тростником равнину. Мы миновали бывший пустырь, застроенный большими домами и университетскими общежитиями, и поехали вдоль аэродрома, с которого взлетал самолет.
Взглянув на Хиллмана, я заметил у него на лице такое выражение, будто он сожалеет, что не сидит в этом самолете.
— Скажите, почему вы решили поместить сына в заведение Спонти?
— Я боялся за него, мне все время казалось, что он вот-вот окажется замешанным в какое-нибудь грязное дело, — медленно ответил Хиллман. — Я надеялся, что в «Забытой лагуне» его направят на путь истинный и вскоре он сможет снова учиться в средней школе, которую должен закончить в этом году.
— Уточните, пожалуйста, что значит «грязное дело». Кража машины?
— Ну, это лишь один из факторов, хотя кражи, как таковой, не было, я уже объяснял.
— Упомянули, но не объяснили.
— Он взял машину Рии Карлсон — она и ее муж Джей живут рядом с нами. Оставлять на ночь новую машину на открытой стоянке, да еще с ключом от зажигания, — все равно что пригласить кого-то воспользоваться ею для увеселительной поездки. Я так им и заявил. Джей, не сомневаюсь, согласился со мной, если бы не имел зуб на Тома и если бы Том не разбил машину. Правда, она была застрахована, но они все же нашли нужным устроить скандал.
— Машина серьезно повреждена?
— Совершенно разбита. Уж не знаю, как Том ухитрился перевернуть ее, не получив даже царапины.
— Куда он ехал?
— Возвращался домой, и почти у самого дома… Я покажу вам место.
— Откуда он возвращался?
— Не знаю. Его не было всю ночь, но он не захотел сказать, где пропадал.
— Когда это произошло?
— В предпоследнюю субботу. Полицейские привели его домой часов в шесть утра и посоветовали сейчас же вызвать врача. Никаких повреждений у него не обнаружили, но Том вел себя, словно помешанный, и пришел в ярость, когда я попытался расспросить, где он провел ночь. В таком состоянии я его еще не видел. Он всегда радовал меня своей уравновешенностью, а тут вдруг заявил, что я не имею права вмешиваться в его жизнь, что я вовсе не его отец, и так далее и тому подобное. К сожалению, я не сдержался и ударил его, он повернулся ко мне спиной и вообще перестал разговаривать.
— Он был пьян?
— Не думаю… Нет, не был, я бы почувствовал запах вина.
— А как с наркотиками?
— Исключено.
— Доктор Спонти утверждает, что ваш сын как-то по-особенному реагировал на транквилизаторы. Обычно так реагируют наркоманы-хроники.
— Мой сын не употреблял наркотиков.
— У нас многие подростки становятся заядлыми наркоманами, а родители узнают об этом последними.
— Нет и нет! — вспылил Хиллман. — Я же сказал! Скорее всего, на Тома подействовал инцидент, который произошел утром в воскресенье…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


