Приключения Мартина Хьюитта - Моррисон Артур

Когда я говорю таким тоном, меня обычно слушаются, вот и Пеннер ушел, не сказав больше ни слова. Месяц или полтора я не видела его, но затем он пришел и заговорил со мной, когда я срезала розы в саду. На этот раз он начал разговор более благоразумно.
«Миссис Мэллетт, – сказал он, – вы обладаете священной реликвией».
«Обладаю, – ответила я. – Она досталась мне от двоюродного дедушки Джозефа. И что?»
«Ну, – промямлил он, – я должен спросить вас, готовы ли вы расстаться с ней»
«Что? – спросила я, обронив ножницы. – Продать ее?»
«Ну, да», – ответил он, напустив на себя как можно более дерзкий вид.
Мысль о продаже дядюшкиной табакерки едва не лишила меня дара речи.
«Что? – повторила я. – Продать ее? Продать? Это было бы святотатством!»
Когда я сказала это его лицо просветлело, и он ответил:
«Да, конечно это так. Я и сам так считаю, мэм; но мне казалось, что вы мыслите иначе. В данном случае, мэм, не будучи верующей, вы сочли бы благочестивым поступком преподнести ее в дар моей маленькой скинии, где ее оценили бы должным образом. Она принадлежала моей матери...»
Он ничего не добился. Я не из тех, над кем можно шутить, и я при помощи корзинки выгнала его из сада. Я была так взбешена, что едва помню свои действия. С меня хватало и одного только предположения будто я должна продать зеленщику табакерку дядюшки Джозефа; просьба подарить ее «Скинии» была еще хуже. Но утверждение якобы табакерка принадлежала его матери… мистер Хьюитт, не знаю какое это производит впечатление на вас, но мне это показалось ужасающим оскорблением.

– Шокирующе! Конечно, шокирующе! – сказал Хьюитт, которому показалось что клиентка ждет от него каких-то слов. – И он еще обозвал вас неверующей. Но что последовало в дальнейшем?
– После этого он постарался более не беспокоить меня самолично; но поступили эти жалкие анонимки, намекающие будто я ужасно грешу, сохраняя при себе собственное имущество. Но письма меня не особо беспокоили. Поначалу я сжигала их, но заметив, что за мной следят, я стала сохранять их.
– Очень разумно, – ответил Хьюитт. – Но расскажите насчет писем. Почти все они написаны одним и тем же почерком, но некоторые из них – другим. А до того, как все это началось вы когда-нибудь видели почерк Рубена Пеннера?
– Нет, никогда.
– Значит, вы не можете быть уверены, что это именно он написал их?
– Но кто это может быть еще?
– Конечно, это нужно выяснить. А сейчас мы знаем следующее: если Пеннер имеет какое-либо отношение к этим письмам, то действовал он не в одиночку, так как есть и другой почерк. Кроме того, мы не должны утверждать, что именно он написал хоть одну из анонимок. Кстати, полагаю, все они пришли по почте?
– Да.
– Но конвертов нет. Вы сохранили их?
– Не знаю; они могут быть где-то в доме. Это важно?
– Может быть важно. К этому мы еще вернемся. Пожалуйста, продолжайте.
– Анонимки приходили и приходили, и поначалу я сжигала их, а затем, увидев, что за мной следят, я стала сохранять письма. Это было два или три месяца назад. Это очень неприятно – чувствовать что кто-то ходит за тобой по пятам, и с какой-то неясной целью наблюдает за всеми твоими передвижениями. Один или два раза я внезапно оборачивалась, но так и не смогла поймать их врасплох, хоть и уверена, что одним из них был Пеннер.
– Но вы ведь видели этих людей?
– Ну, да – уголком глаза. Но в основном это было по вечерам. Однажды это была женщина, но несколько раз я чувствовала, что это был Пеннер. Как-то раз, ночью, я заметила, что в мой сад на заднем дворе вошел мужчина, и я уверена – это был Пеннер.
– Это было после того, как вы получили требование положить известный предмет на каменную скамью в саду?
– Той самой ночью. Я наблюдала из окна ванной, ожидая что кто-то может прийти. Была темная ночь, а деревья делали ее еще темнее, но я хорошо видела, что кто-то тихо перелез через стену и прошел к скамье.
– Вы смогли рассмотреть его лицо?
– Нет, было темно. Но я уверена, что это был Пеннер.
– В фигуре Пеннера или в его походке есть что-то характерное?
– Нет; это просто крупный человек. Но я чувствую, это был Пеннер.
– По какой-то определенной причине?
– Нет, вероятно, нет. Но кто еще это может быть? Нет, я убеждена что это был Пеннер.
– Именно так, – подавив улыбку подытожил Хьюитт. – И что было дальше?
– Как я уже говорила, он прошел к скамье, посмотрел на нее, и провел по ней рукой. Тогда я окликнула его. Я сказала, что если снова замечу его в своем дворе, будь то днем или ночью, то обращусь в полицию. Заверяю вас: уходя он перелез через стену гораздо быстрее, чем в первый раз. Затем я отправилась спать, жутко простудившись, сидя у открытого окна. До прошлой ночи у меня больше никто не появлялся. Пару дней назад моя единственная сестра заболела. Я приходила к ней каждый день, и ей становилось все хуже. Вчера ей было до того плохо, что я осталась у нее. Я послала служанку домой за несколькими вещами, и осталась у сестры на ночь. Сегодня меня срочно вызвали домой, и вернувшись туда я увидела, что в дом проникли через кухонное окно. Весь дом был обыскан, но ничего не пропало.
– Ящики были выдвинуты?
– Везде. Большинство были открыты ключами, но некоторые – взломаны. Все было перевернуто вверх дном, но как я уже говорила, ничего не пропало. Глухая старуха-экономка была дома, как и горничная. Они спали наверху, и их не побеспокоили. Конечно, старуха слишком глуха, чтобы что-либо услышать, а горничная спит очень крепко. Девушка очень испугалась, и я успокоила ее прежде, чем уйти. Во время происшествия табакерка была у меня. Конечно, в последнее время я стала очень подозрительна, и что-то навело меня на мысль взять ее с собой. Не правда ли, это явно доказывает, что за мной следили, ведь они вломились в дом в первую же ночь, когда я не ночевала дома?
– И вы совершенно уверены, что они ничего не взяли?
– Совершенно. Я очень долго проверяла.
– Полагаю, вы хотите, чтобы я выяснил личности взломщиков и нашел доказательства, которые позволят наказать их?
– Так и есть. Конечно, я знаю, что за всем этим стоял Рубен Пеннер – я уверена в этом. Но я понимаю, что никаких юридических доказательств у меня нет. Имейте в виду, я его не боюсь. Ни капли. Это не в моем характере. Я не боюсь никаких безумцев; но я не позволю им украсть мою собственность, а особенно табакерку.
– Отлично. Надеюсь, вы оставили беспорядок в доме нетронутым?
– О, конечно, и я приказала ни к чему не притрагиваться. Я бы хотела, чтобы завтра утром вы пришли и взглянули.
– Конечно, я должен посмотреть, но я бы предпочёл приступить немедленно.
– Что за чушь! – ответила миссис Мэллетт с тем упрямством, которое Хьюитт еще успеет привыкнуть. – Я не собираюсь идти домой и потратить еще час или два. Моя сестра захочет узнать, куда я подевалась, и она не должна заподозрить, что что-то пошло не так, ведь волнение может навредить ей. Обстановка в доме подождет до утра, а табакерка со мной в безопасности. Мистер Хьюитт, у вас ведь есть моя визитка? Очень хорошо. Сможете прийти утром, в половине одиннадцатого? К этому времени я буду дома, и вы сможете осмотреть все, что пожелаете и при дневном свете. Остановимся на этом. Доброго дня!
Хьюитт проводил ее до дверей своей конторы, и подождал пока она не спустится на половину пролёта по лестнице. Затем он и сам направился к окну на лестничной площадке – оттуда можно было увидеть улицу. Вечер был пасмурным и туманным, уличные фонари казались расплывчатыми и размытыми. На дороге стоял четырехколесный кэб, извозчик которого нетерпеливо смотрел на дверь. Когда появилась миссис Мэллетт, он тут же спрыгнул с козлов, быстро пригласив ее: «Кэб, мэм?» Кажется, что он очень хотел повезти ее, и хотя миссис Мэллетт вначале колебалась, в итоге она села в кэб. Тот тронулся, и Хьюитт тщетно попытался рассмотреть промелькнувший номер кэба. Он привык подмечать такие вещи, независимо от того кажутся ли они важными здесь и сейчас или нет. Однако было уже слишком темно. Едва кэб отъехал, как из узкого переулка напротив вышел человек, поспешивший вслед за ним. Это был крупный, неповоротливый мужчина средних лет. Выглядел он, как респектабельный ремесленник или мелкий торговец в своем лучшем костюме. Хьюитт сбежал вниз, и отправился за ними в сторону Стрэнда. Но кэб к этому времени уже растворился в уличном движении, да и мужчины не было видно. Хьюитт вернулся в свою контору немного разочарованным, так как мужчина походил на Рубена Пеннера, как того описывала миссис Мэллетт.


