Ник Картер - Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане
– Они оставили бы его на месте хотя бы для того, чтобы оповестить весь мир о своем торжестве. Напротив, я твердо убежден, что наш начальник, если и попался в руки врагов именно в этом овине, то в любом случае еще жив.
– Ты знаешь не только это, – нетерпеливо перебил его Патси, – а и еще что-то...
– Ты, Патси, прав, – подтвердила Ида, – говори, Дик, не мучай нас!
После короткого молчания, Дик заговорил:
– Пол в овине был покрыт толстым, чуть ли не в дюйм, слоем пыли, которая сбилась только в тех местах, где имелись свежие следы нескольких ног. Хотя было и нелегко, но я, сделав некоторые наблюдения, зарисовал их и принес эскизы, чтобы сообща разрешить загадку.
– Ну, дальше, дальше, – перебила его Ида, жадно ловившая каждое слово.
– Ник носил штиблеты на шнурках. Дня за два до исчезновения на левой лопнула подошва. Среди следов в старом овине я нашел следы, оставленные именно этой подошвой.
– Ну, вот, у нас уже есть исходная точка, – нетерпеливо воскликнул Патси.
– Мне тоже так кажется, – сказал молодой японец.
– Слушайте дальше, – продолжал Дик, – среди следов имелись и такие, которые могли быть оставлены только маленьким, изящным дамским башмачком.
– Занони! – воскликнули в один голос все присутствовавшие.
– Несомненно, Занони. Но я еще не закончил. Вы помните, что у доктора Кварца, сравнительно с его крупной и сильной фигурой, необычайно маленькая и красивая нога?
– Да-да!
– Он всегда носил башмаки с удивительно острыми носками, – заметил Патси.
– Верно, – подтвердил Тен-Итси.
– Ну, вот я нашел и такой след, – заявил Дик, – радуясь изумлению своих слушателей.
– Превосходно! – воскликнули в один голос оба помощника.
– У тебя, Дик, еще что-то есть, – произнесла Ида, смотря Дику прямо в глаза.
– И да, и нет. Следов от ног я больше не нашел, но установил, что в овине должно было находиться не менее девяти человек. Другими словами, Ник потерпел поражение от численного превосходства врагов, а не вследствие собственной неосторожности.
– Зачем говорить об этом, – загорячился Патси, – точно мы не знаем нашего начальника.
– Тише, Патси, к чему волноваться, – спокойно сказала Ида, – не мешай Дику, он собирается сообщить нам что-то еще.
– Неужели? – заинтересовался Патси. – Разве ты нашел еще что-нибудь?
– Да, нашел вот это. Взгляните.
Дик вынул из кармана золотой медальон, который Ник Картер носил на цепочке часов.
– Не вижу ничего особенного, – произнесла Ида.
– Я тоже, – воскликнул Патси.
– А мне кажется, я кое-что замечаю, – медленно произнес Тен-Итси.
– Что именно? – заинтересовался Дик.
– Медальон не сорван с цепочки, а снят с нее.
– Правильно, – одобрительно кивнул головой Дик, – какое ты из этого выводишь заключение?
– Такое, что начальник нарочно оставил медальон, чтобы кто-нибудь из нас его нашел.
– Прекрасно, ты угадал, Тен-Итси. Но медальон говорит нам еще больше.
Дик остановился на секунду и оглядел своих удивленных слушателей.
– Он говорит, что Ник не опасался быть убитым немедленно, что он постарается оставлять нам подобные вещицы, где только будет возможно, чтобы мы могли проследить его.
– Право, Дик, это очень остроумно! – воскликнула Ида. – Так, а не иначе Ник и должен был действовать!
– Я еще не закончил, – задумчиво продолжал Дик Картер, – я нашел еще одну вещичку, но убейте меня, если я понимаю ее.
– В чем дело? – спросили слушатели, затаив дыхание.
– Начальник, по-видимому, пытался написать какое-то слово на пыльном полу.
Оба молодых помощника вскочили взволнованные со своих мест и схватили Дика за руки.
– Говори, что ты увидел? – воскликнул Патси со своей обычной живостью.
– Какое слово написал начальник? – спросил и Тен-Итси, волнуясь более обыкновенного.
– Господа, – заметил Дик, отстраняя их от себя, – я бы охотно удовлетворил ваше любопытство, но и сам не знаю разгадки этой тайны. Буквы почти совсем стерлись и затоптаны.
– Неужели нельзя было разобрать ни одной? – спросила Ида, совершенно разочарованная.
– А это было бы весьма важно, – заметил Тен-Итси, – одно только единственное слово, написанное начальником при таких обстоятельствах, должно дать ключ ко всей тайне.
– Еще бы, – проворчал Дик, – я не совсем в этом уверен, но мне кажется, я разобрал три буквы: большое "Т", затем на расстоянии приблизительно трех букв маленькое "и", и опять на некотором расстоянии "О", по крайней мере, мне показалось, что это "О", а возможно, что это "А" или "С". Но я думаю, что это было именно "О", – прибавил он после короткого раздумья.
– Что же из этого получилось? – произнесла Ида, которая на большом листе бумаги, обозначив точками промежутки между буквами, нарисовала: Т... и... О...
– Тут несомненно два слова, если только Дик не ошибается. Ты уверен, что последняя буква действительно "О", – сказал Патси.
– Думаю, что да... Примите эту букву за прописное "О" и предположим, что она представляет начало второго слова.
– Значит, два слова, – проговорил Тен-Итси, как бы про себя, первое слово начинается на "Т" и в нем есть буква "и".
– Позволь один вопрос, – прервал он сам себя, обращаясь к Дику, – так ли я тебя понял, ты полагаешь, что первое слово кончается буквой "и"?
– Нет, судя по расстоянию, между первой и второй буквой были написаны еще две или три, остатки которых я видел, но не был в состоянии разгадать.
Дик полез в карман и достал оттуда еще рисунок.
– Вот вам набросок того, что я видел, – со вздохом проговорил он. – Вы видите, я не пожалел труда, чтобы изобразить всю картину как можно нагляднее. Я пытался зарисовать след каждого шага, который затер другие буквы, но при всем желании мне это не удалось.
Приблизительно в течение целого часа в комнате не было произнесено ни одного слова: все с чрезвычайным вниманием разглядывали искусно составленный набросок и старались найти смысл таинственных букв, но все усилия остались без успеха.
– Я отказываюсь, – наконец заявил Патси, с недовольным вздохом бросаясь в кресло, – лучше давайте вспоминать какие слова начинаются с буквы "Т" и содержат букву "и". Да, – ответил он на свой вопрос, – ну, хотя бы: Турция, тонкий...
Дик Картер обеими руками закрыл уши.
– Оставь, Патси, не превращайся в ходячий словарь, ты точно энциклопедия. О, черт возьми! – вдруг прервал он сам себя, взволнованно ударив кулаком по столу.
– Что такое? В чем дело? Ты догадался? – воскликнули Ида и оба молодых помощника.
– Господа, я кажется понял, – объявил Дик, – мы имеем дело с двумя словами. Что скорее всего при данных обстоятельствах начальник хотел довести до нашего сведения?
– Место, где он в последний раз находился, – нерешительно ответила Ида.
– Быть может, начальник скорее хотел указать на место, куда его собирались отправить, – вмешался Тен-Итси.
– А мне кажется, что начальник хотел сообщить нам имена тех лиц, во власти которых он очутился, – сказал Патси.
– Это, возможно и так, но Нику известно так же хорошо, как и нам, с кем именно он имеет дело. – Доктор Кварц, доктор Кристаль и Занони, ни к одному из этих имен буквы не подходят. Мне кажется мысль Тен-Итси более правильна. Ник хотел этими словами указать место, куда собирались его отправить.
– Ты недавно назвал нашего Патси живым словарем, – улыбаясь, заметила Ида, – а что, если бы действительно взять такой словарь, конечно не живой, и начать искать под буквой "Т" те слова, которые означают то или иное название местности?
– То же думал и я, – смеясь прервал ее Дик, – это нехорошо с твоей стороны, Ида, что ты желаешь умалить мои достоинства изобретателя. Но шутки в сторону, – торопливо продолжал он, – мне кажется, это единственное средство добиться смысла обоих слов. Ты, Ида, возьмись за букву "Т", я буду тебе помогать искать, Патси пусть возьмет букву "О", а Тен-Итси из букв "А" и "С" на всякий случай выпишет все названия местностей.
Предложение Дика было принято единогласно.
Ида торопливо пошла к книжному шкафу, где стояла маленькая, но хорошо подобранная коллекция разнообразнейших справочных изданий, и достала нужные книги. Затем все принялись за работу.
В продолжение четверти часа слышно было только как скрипели карандаши.
Вдруг Патси произнес совершенно спокойно, глубоко вздохнув:
– Господа, кажется я знаю второе слово!
– Ну, говори! – воскликнул Дик.
– Океан! – произнес Патси.
– Тогда я нашла и первое слово! – с необычайной живостью заявила Ида, – все вместе "Тихий Океан".
– Нашли! Нашли! – торжествуя крикнул Тен-Итси, – конечно это "Тихий Океан" – в ту ночь, когда доктор Кварц в Канзас-Сити нанес нашему начальнику первое поражение, он угрожал ему, что завладеет им и перевезет на остров в Тихом океане, чтобы сделать из него объект для вивисекций.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ник Картер - Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


