`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках

Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

– Я начинаю кое-что понимать.

– Надеюсь, – коротко ответил Мейсон.

– Слушай, Мейсон, – сказал его собеседник, перебирая пальцами страницы кодекса, – я уже говорил: мы не собираемся отстирывать грязное бельишко Кловердаля, но это вовсе не означает, что мы защищаем Пэттона… То, что он жулик, – это ясно как день. Я через многое прошел, чтобы не сомневаться в этом. Но не знаю, сможем ли мы хоть что-то доказать. Сомневаюсь. Окружной прокурор в Кловердале снял с себя всю ответственность, и не очень-то приятно, перебегая ему дорогу, соваться в это дело. У нас и так достаточно следственных материалов, из-за которых на наши несчастные, замороченные головы падает целая куча хлопот. Но если ты настроен разобрать этого Пэттона на кусочки – вперед!

– И в каких пределах мне позволительно действовать?

– Все зависит от твоей настойчивости… Пойми меня правильно. Я в курсе дела… Это один из узаконенных заработков. Пэттон советовался с юристом, как ему действовать, не переступая рамок закона. Возможно, юрист прав, хотя, может, и нет… Вся загвоздка – были ли у Пэттона преступные намерения… Ты знаешь, как сложно это доказать, но, если выйдешь на Пэттона и узнаешь, чем он живет, ты приблизишься к успеху.

– Любыми ли методами можно мне пользоваться? – спросил Перри Мейсон.

– Что касается получения информации у нас, об этом и не беспокойся. Но мы не сможем одобрить такое, например, как нанесение увечий. Если же Пэттон появится у нас и заявит, что с твоей стороны ему были нанесены оскорбления, мы тщательно разберемся, но попутно зададим ему ряд вопросов о его роде занятий…

– Это все, что я хотел знать, – сказал Перри Мейсон, взявшись за дверную ручку. – И не говори Дорэю обо мне.

Как только Мейсон ступил за порог, странно оживившийся Манчестер напутствовал его:

– Вытяни, вытяни из этого сукиного кота признание, тогда Кловердаль, может, предпримет что-нибудь…

– Когда я вытяну из него признание, – мрачно пробурчал Мейсон, – я вам всем кое-что покажу…

Он закрыл дверь и, вспомнив шутливый разговор с Мод Элтон, вышел из суда, поймал такси и вернулся в свою контору.

В вестибюле здания, перед тем как подняться на свой этаж, он задержался. Блондинка с ярко-красными губами торговала сигаретами. Увидев Мейсона, она радостно улыбнулась:

– Привет, мистер Мейсон. «Мальборо»?

– Спасибо. Пачку.

Отсчитав деньги и взяв сигареты, он облокотился на прилавок:

– Ты весь день работаешь?

Она улыбнулась и покачала головой.

– А, вечерами, – догадался он.

– Да, – ответила девушка. – Я прихожу сюда вечером, потому что в это время идет самая бойкая торговля.

– Но ведь ты здесь же и утром, и днем?

Она опять улыбнулась, но как-то стесненно:

– Вы хотите сказать, чтобы я пожалела себя? Когда у женщины ребенок, которого надо вырастить, мать, за которой нужен уход, – ей приходится работать… И она, честно говоря, счастлива, что нашла работу.

– Сколько сейчас девочке? – спросил Перри Мейсон.

Девушка засмеялась:

– Я уже сто раз говорила вам, ей пять с половиной. Вы меня каждый месяц спрашиваете…

Перри Мейсон смущенно улыбнулся.

– Я забываю. – Он вытащил бумажник и достал двадцатидолларовую бумажку. – Это твоему ребенку, Мэйми.

– Господи, – сказала она, пряча выступившие слезы. – Ну почему вы всегда так делаете? Мне это совсем не нравится. Я, конечно, не могу отказаться ради ребенка, но все же ведь как-то понемногу справляюсь…

– Вспомни, Мэйми, что я тебе говорил в прошлый раз?

– Предрассудки? – спросила она, пристально посмотрев на него сверкающими от слез глазами.

– Да, думаю, что все азартные игроки так поступают, Мэйми, а я – самый азартный игрок в мире. Только в руках у меня не карты, а людские пороки и страсти… Поэтому-то я испытываю облегчение, когда помогу ребенку…

Она медленно протянула руку за банкнотом и благодарно сжала его. Слезы больше не наворачивались ей на глаза.

– Вы действительно скоро убедите меня, что это предрассудки, – прошептала она, – из чего явствует, что вы просто добрый человек…

Перри Мейсон хотел было возразить, но кто-то окликнул его. Пол Дрейк, детектив, и Дж. Р. Брэдбери только что вошли в вестибюль. Высокий, сутулящийся Пол Дрейк, когда не следил за собой, вытягивал, точно школьник, свою жилистую шею, а выпуклые большие глаза его напоминали глаза не только близорукой, но и рассеянной рыбы.

– Привет, Перри, – неторопливо сказал он, – ты уходишь?

Мейсон взглянул на часы:

– Я только что пришел. Гляжу, вы сошлись. Ну как, есть результаты?

– Я скажу. – Брэдбери торжествующе посмотрел на Мейсона. – Сейчас этот человек знает больше, чем я… – Тут его взгляд остановился на блондинке за прилавком. – Привет, сестричка. Мне сигары. Вон ту коробку, в правом углу, – сказал он, тыча пальцем в витрину.

Мэйми достала коробку.

– Пробовали когда-нибудь? – спросил Брэдбери. – Отличные сигары, и всего за двадцать пять центов…

Брэдбери предложил Мейсону и Полу Дрейку по паре сигар и положил деньги на прилавок.

– Перри, я бы хотел поговорить с тобой насчет этого дела, – сказал детектив, указывая подбородком на Брэдбери.

– Когда? – спросил Мейсон.

– Прямо сейчас, если ты не занят.

Между тем Мэйми протянула Брэдбери сдачу, и он уставился на нее, добродушно улыбаясь:

– Хороший денек…

Девушка кивнула, сияя глазами.

– О’кей, давай поднимемся в контору, – предложил Мейсон Дрейку.

Услышав последние слова, Брэдбери повернулся к ним:

– Мне нужно быть там?

– Нет необходимости, – покачал головой Пол Дрейк. – Нам с Мейсоном нужно разобраться в некоторых формальностях. Могу я думать, что располагаю всей информацией, до мелочей?

– Ну конечно, – рассмеялся Брэдбери. – Вы мне задали вопросов предостаточно. Да, забыл вам сказать кое-что еще…

– А именно? – повернулся к нему Мейсон.

– Я узнал, что Боб Дорэй в городе. Прошу иметь в виду: поскольку ваш клиент я и гонорар уже оплачен, вам не следует без моего согласия заниматься его делами.

– Кто такой Боб Дорэй? – нетерпеливо спросил Перри Мейсон.

– Он из Кловердаля, начинающий дантист, безденежный. Мне он как-то не нравится…

– И что он делает в городе?

– Да потому что Маджи здесь.

– Это ее друг?

– Он хотел бы им быть…

– И вы думаете, этот самый Боб Дорэй предложит мне дело?

– Я просто знаю, что перед приездом сюда он занял в банке двести пятьдесят долларов. У него были какие-то неприятности с деньгами.

– Но вы же не хотите, чтобы я с ним занимался…

– Я просто предупреждаю: если он обратится к вам, помните, что вы работаете со мной…

– Понятно, – протянул Мейсон, – иными словами, я должен помнить, что мисс Клун должна получить выгоду от моих услуг, но вы – единственный, кто это все устроил…

Раздражение Брэдбери сменилось улыбкой.

– Все точно. И знайте: Дрейк в курсе всего, до мелочей.

Пол Дрейк кивнул Мейсону:

– Пойдем, Перри.

– Вы можете найти меня в любое время, – проговорил им в спины Брэдбери, – в «Маплетон-отеле», комната 693. Ваша секретарша записала мой адрес и телефон. Дрейк тоже знает.

– Пойдем, – повторил Мейсону Дрейк.

Они направились к лифту. Брэдбери посмотрел им вслед, потом оглядел ряд журналов, выставленных в витринах, и быстро зашагал по тротуару.

Нажимая кнопку в кабине, Пол прочувствованно произнес:

– Перри, за эту работу я перед тобой в долгу…

– Получил приличный гонорар? – небрежно осведомился Мейсон, когда лифт остановился на их этаже.

– Да, порядочный. Он довольно скуп на деньги, но я договорился с ним: дело не из легких.

– Ты думаешь? – поднял брови адвокат.

– Я знаю, – ответил Дрейк, пока Мейсон открывал дверь своей конторы. – Убежден, этот Пэттон занимался подобными махинациями и в других местах. Слишком уж хорошо продумано, слишком заманчиво. Отчего же не попытаться опять?.. Я проверю остальные города… Здравствуйте, мисс Стрит. Как дела?

Делла Стрит улыбнулась ему:

– О, догадываюсь. Вы пришли посмотреть фотографию…

– Какую фотографию? – невинно спросил Дрейк.

Она вновь лукаво улыбнулась.

– Ну ладно, – расслабившись, сказал Дрейк, – пока я здесь, так и быть, посмотрю…

– Она у мистера Мейсона на столе, – ответила Делла Стрит.

Перри Мейсон прошел в кабинет, удобно устроился в своем кожаном кресле и передал папку детективу. Пол некоторое время рассматривал снимок, затем восхищенно присвистнул:

– Класс!

– Да, Пэттон знает толк… Пол, ты ведь хотел поговорить со мной?

– Я хочу уточнить план действий.

– Ты находишь Пэттона, потом Маджери Клун. Мы беседуем с Пэттоном, пытаемся вытянуть из него признание. Ну а потом дело станет за прокурорами: в Кловердале и здесь. Они выступят в качестве обвинителей…

– Можно подумать, это все так просто и легко!

– Хочется верить, именно так и будет…

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)