`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

1 ... 23 24 25 26 27 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к завершению, когда вошел Джо Сталкей. Нервозность усилила его беспокойную неуклюжесть. Его большие ступни были неуклюже расставлены, а кисти с огромными запястьями выступали при ходьбе.

“С ним все в порядке”, - сказал он, стараясь, чтобы это звучало как можно убедительнее для него самого. “С ним все в порядке. Это все поверхностные вещи. Здесь не о чем беспокоиться. Такие вещи действительно случаются ”.

Мужчина в очках в роговой оправе поднял брови. “Я не удивлюсь, услышав, что твой брат выполняет семейные поручения в кастете и вооружен рычагом для снятия шин”, - мягко заметил он.

“Это не рычаг для управления колесом. Просто обычный старомодный спасательный круг; мы все носим его с собой”. Джо сказал, что этот факт делает его респектабельным. “Будьте благоразумны. У мужчины должны быть какие-то средства самозащиты. Этим утром Рон ожидал неприятностей, не забывай об этом. Он собирался вернуться в тот район. Он понял, что молодые головорезы, которые разгромили квартиру престарелых таким необычайно жестоким способом только для того, чтобы предупредить Реджа о расследовании, будут ожидать любой отдачи. Вот почему, когда произошло нападение, он был готов к нему ”.

“Но никакого нападения не было!” Взрыв Тимоти был вызван как яростью из-за вопиющей глупости, так и болью и возмущением. “Я просто вышел из-за прилавка, где ждал, поговорил с сапожником и спросил мужчину, тот ли это парень, который наводил справки о Терк-стрит незадолго до войны, и если да, то кто его нанимал. Он набросился на меня с дубинкой, как сумасшедший, и, естественно, я защищалась ”.

“Но как вы сюда попали?” - требовательно спросил мистер Кэмпион. “Я не знаю. Я отключился, как свет — я полагаю, от этого удара по голове”.

“Рон привез его на своей машине”, - сказал Джо Сталкей, избегая взгляда мистера Кэмпиона. “Естественно, он намеревался передать его полиции, но, как оказалось—”

Мистер Кэмпион кашлянул. “Случайно у него из кармана выскользнул бумажник, из которого, без сомнения, выпал старый конверт с его именем?”

Большие выцветшие глаза Джо с упреком встретились с его собственными.

“Ну, такие вещи случаются, и ты, должно быть, знаешь это не хуже любого другого”, - раздраженно сказал он. “В любом случае, ты не можешь винить Рона за то, что он нервничает. Редж просто увидел, какой ущерб нанесен квартире, и он бросил это дело и уехал отдыхать в Канаду, помните. Итак, этим утром, когда на Рона было совершено нападение, он был готов к этому. Тебе никогда не переубедить его в этом ”.

Мистер Кэмпион покачал головой. “Нет, я не думаю, что кто-то когда-либо мог”, - признал он. “Что случилось с Роном? Метеоризм? Неважно. Где одежда мистера Киннита?”

“В соседней комнате. У него немного пошла кровь из носа, и они задохнулись. Рон забрал их, чтобы узнать, можно ли что-нибудь сделать, чтобы привести их в порядок. Чтобы мистер Киннит мог пойти в них домой, понимаете?”

Губы мистера Кэмпиона дрогнули. “Даже слишком хорошо. Ошибка становится все более очевидной на каждом шагу. Рону я искренне сочувствую”.

“Я бы хотел, чтобы вы все перестали болтать и просто купили мне пару брюк”, - устало сказал Тимоти. В его обращении было что-то от беспомощного достоинства больного ребенка или очень старого человека. У него был плохой цвет лица, и он все еще очень нетвердо держался на ногах.

Он постоял, глядя на Джо мгновение, обдумывая свое следующее заявление.

“Я ничего не имею против вашего брата”, - сказал он наконец. “Я не буду подавать никаких жалоб. Но я хочу получить ответ на свой первоначальный вопрос. Кто нанимал вас всех? Кто пытается разузнать обо мне?”

Мистер Кэмпион взял молодого человека за руку и снова осторожно опустил его на кровать, а Джо подошел на шаг ближе.

“Так ты знала, что приехала с Терк-стрит?”

“Нет. Я знала, что некоторые эвакуированные оттуда отправились в Анжуйю. Сейчас я не знаю, была ли я одной из них. Кто нанимал вашего брата?”

Джо Сталкей все еще колебался, и мистеру Кэмпиону пришло в голову, что он проявляет несвойственную ему деликатность. “Знаете, вы просите нас разгласить имя клиента”, - наконец запротестовал Джо.

Тимоти вздохнул. “Значит, есть клиент”. В его голосе звучала странная покорность. “Я отправился на поиски Терк-стрит, потому что моя старая няня упомянула это название в присутствии моей невесты, и я вытянул из нее эту историю. Я нашел там молодого бобби и подружился с ним, и он сказал мне, что частного детектива выгнали из округа за того, что он наводил справки. Он соединил меня со стариком, у которого жил детектив, а он соединил меня с сапожником. Вы сказали, что детективом был ваш брат, так что вы можете рассказать мне то, что я хочу знать. Кто нанимает вашу семью?”

Джо провел неуклюжей рукой по подбородку.

“Ну, я не думаю, что это повредит, потому что мы сейчас на них не работаем”, - сказал он. “Мы сдаем все это дело. Это вообще не наше дело, спасибо. На самом деле мой брат Редж работал на мисс Элисон Киннит и мистера Юстаса Киннита. Они обратились к нам как раз перед Рождеством.”

Избитое лицо молодого человека на кровати медленно становилось темно-красным и так же медленно снова оплывало. Он сидел подавшись вперед, подняв голову к Джо. Его глаза были очень темными.

“Вы уверены, что Юстас был в нем?”

“Конечно. Я видел его сам. Моим долгом было предупредить их, что у нас было очень мало шансов добиться большого успеха. Мой отец предпринял первоначальное расследование в 44 или 45 году, когда возник вопрос об упорядочении положения об опекунстве мистера Киннита. Тогда моему отцу пришлось признаться в неудаче, и сейчас мне приходится делать это снова. Я не думаю, что вам есть о чем беспокоиться, молодой человек.”

Усмешка прошла мимо Тимоти. Он казался совершенно разбитым.

“Дважды!” - сказал он. “Ради всего святого, принеси мне какую-нибудь одежду, ты хороший парень, и позволь мне убраться отсюда”.

Он встал и опасно пошатнулся. мистер Кэмпион поймал его.

“Я действительно думаю, что тебе лучше пойти со мной”, - сказал он. “Я знаю только одного специалиста, который приведет тебя в презентабельный вид в разумные сроки. Джо, отправь своего секретаря за такси и одолжи нам плащ.‘*

Они отправились в старую квартиру мистера Кэмпиона на Бутылочной улице. Полицейский участок, который раньше находился по соседству, исчез, а время и перестройка изменили большинство других достопримечательностей, но приятное убогое убежище из четырех

1 ... 23 24 25 26 27 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Китайская гувернантка - Марджери Аллингем, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)