Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо
— Сколько он просил?
— Сколько смогу найти за самое короткое время. Секретарша пляжного клуба одолжила мне сто долларов из своих денег. Я приехала к вам на такси… Вы знаете, я ведь если и езжу на автобусах, так только на школьных…
— Ты встретила его здесь, в Лос-Анджелесе? — нетерпеливо перебил я.
— Нет. Мы договорились увидеться на автобусном вокзале в Санта-Монике в девять часов. Мой автобус на несколько минут опоздал, и мы, должно быть разъехались. Он, правда, предупредил меня по телефону, что, возможно, не придет сегодня вечером на встречу, и тогда мы должны будем повидаться завтра вечером. Он еще сказал, что вообще появляется на улице только по вечерам.
— Но он сказал, где живет?
— В том-то и дело, что нет. Я подождала его на вокзале еще около часа, потом хотела поговорить с вами по телефону, но не дозвонилась и приехала сюда. Не могла же я лечь спать на улице!
— Действительно… Жаль, что Том не подумал об этом.
— Ему сейчас и без того трудно.
— Он сам так сказал?
— Я поняла по его тону. Мне показалось, что он… не знаю, как сказать… очень расстроен.
— Расстроен или напуган?
— Пожалуй, скорее обеспокоен, чем напуган, — накурила брови Стелла. — Я спросила, здоров ли он, и Томми ответил, что вполне. На мой вопрос, почему он не возвращается домой, Томми ответил, что из-за родителей, что вообще не считает их своими родителями.
— Стелла, мы обязательно должны найти его. Ты поможешь мне, да?
— За этим я и приехала.
— Ну и отлично. А теперь извини, мне нужно позвонить.
Телефон стоял на столе у окна. Я присел к нему и набрал номер Сьюзен Дрю. Она взяла трубку после первого же звонка.
— Хэлло?
— Говорит Лу Арчер. У тебя такой бодрый голос, словно ты не спала, хотя сейчас уже три часа ночи.
— Я и в самом деле не спала, лежала и думала, и среди всего прочего о тебе.
— Мысль обо мне угнетает тебя?
— В одном контексте — да, в другом нет.
— Ты изрекаешь загадки, Сфинкс.
— Так мне нравится, Эдип. Но сегодня не ты причина моей депрессии. Ее истоки надо искать в далеком прошлом.
— И ты хотела бы рассказать о нем?
— В другой раз, доктор… Ты позвонил так поздно, надеюсь, не для того, чтобы я рассказывала тебе свою биографию?
— Нет, хотя по-прежнему хотел бы узнать, с кем ты разговаривала тогда по телефону.
— Только потому ты и позвонил? — в ее голосе послышалось разочарование, готовое перейти в гнев.
— Нет, не потому. Мне нужна твоя помощь.
— Ну, ну, — смягчаясь, поторопила Сьюзен.
— Видишь ли, ко мне неожиданно явилась очень милая девочка-школьница Стелла, и мне нужно безопасное место, где она могла бы провести остаток ночи.
— Но у меня не так уж безопасно, — возразила Сьюзен.
— Я могу побыть и здесь, — шепнула мне Стелла.
— Здесь она оставаться не может. Ее родители, чего доброго, обвинят меня в умыкании несовершеннолетней.
— Ты серьезно?
— Можешь поверить — положение серьезное.
— Что ж, пожалуйста. Где ты живешь?
— Мы приедем к тебе через полчаса.
— Вы не должны были делать это у меня за спиной, — заявила Стелла, как только я положил трубку.
— Во-первых, не у тебя за спиной, а во-вторых, у нас нет времени на ненужные разговоры.
Для того, чтобы она лучше поняла это, я снял пиджак, достал из стола револьвер в специальной кобуре и надел его под пиджак. Стелла, широко раскрыв глаза, наблюдала за мной, но этот отвратительный ритуал все же не заставил ее замолчать.
— А я ни с кем не хочу встречаться сегодня.
— Сьюзен Дрю тебе понравится. Очень милая и умная женщина.
— Когда взрослые уверяют, что мне кто-то или что-то понравится, все обычно получается наоборот.
Видимо, сильное нервное напряжение этой ночи не прошло для Стеллы бесследно и, чтобы успокоить ее, я сказал:
— Забудь, пожалуйста, о своей войне со взрослыми. Недалеко время, когда ты сама станешь взрослой. Кого же ты тогда будешь винить во всем?
— Это нечестно!
Да, это было нечестно, но зато помогло мне спокойно привезти Стеллу на Беверли-глен, где в многоквартирном доме жила Сьюзен. Она сразу открыла нам дверь — причесанная, в шелковой пижаме, без всякой косметики на лице.
— Заходите. Рада видеть тебя, Стелла. Меня зовут Сьюзен. Я уже приготовила для тебя постель в комнате наверху. Ты хочешь поесть чего-нибудь?
— Спасибо. Я съела булочку и бифштекс на автобусном вокзале.
— В таком случае ты, верно, хочешь спать?
— У меня нет выбора! — вдруг крикнула Стелла, но спохватилась. — Извините. Вы очень добры… Я хотела сказать, что мистер Арчер поставил меня в такое положение, когда у меня нет возможности выбирать.
— Я в таком же положении, Стелла. А как бы ты поступила, если бы у тебя был выбор?
— Была бы с Томми, где бы он ни находился.
Губы у нее начали кривиться, и, чтобы не разрыдаться, она быстро поднялась наверх.
— Пижама лежит на постели, а новая зубная щетка в ванной! — успела крикнуть Сьюзен, прежде чем девушка захлопнула дверь.
— Ты хорошая хозяйка, — сказал я.
— Спасибо. Выпьешь чего-нибудь?
— Мне это не поможет.
— Ты не скажешь мне, куда отправляешься и что намерен делать?
— Еду в отель «Барселона».
— Разве он не закрыт?
— По крайне мере один-то человек там еще живет. Сторож по имени Отто Сайп.
— Бог мой, да я, кажется, знаю его! Высокий, здоровенный детина с багровой физиономией, от которого вечно разит виски?
— Вероятно, он. Откуда ты его знаешь?
— В давние времена я часто бывала в «Барселоне», — после короткого замешательства ответила Сьюзен. — Там я и встретила Кэрол.
— И мистера Сайпа?
— И мистера Сайпа.
Несмотря на все мои расспросы, Сьюзен больше ничего не сказала и в конце концов заявила:
— Ты не имеешь права допрашивать меня. Уходи. Впрочем, я не хочу, чтобы ты ушел недовольным. Пойми, я молчу не ради забавы. Но моя личная жизнь очень дорога мне, и никто не имеет права вторгаться в нее.
— Даже если речь о спасении жизни?
— Чьей?
— Например Тома Хиллмана, а может, и моей.
Сьюзен провела рукой по моему пиджаку.
— Ты с оружием? Этот Отто Сайп — один из похитителей?
Я ответил вопросом на вопрос:
— Он был твоим возлюбленным?
— Какая чепуха! Конечно нет. А теперь уходи. — Он вытолкнула меня за дверь. — Будь осторожен.
Моего лица коснулась прохлада ночного воздуха…
Глава XIX
Бензозаправочная станция Бена Дэли была погружена в темноту. Лишь в глубине помещения — видимо, для отпугивания грабителей — горела единственная лампочка. Я поставил машину рядом с кабиной телефона-автомата, перешел шоссе и направился к «Барселоне».
Гостиница была мертва, как Ниневия. В саду за главным зданием неуверенно попытался запеть пересмешник, но раздумал. Изредка со стороны шоссе доносился шум проходящих машин и только это напоминало, что жизнь идет своим чередом.
Я пошел к парадной двери и постучал фонариком в стекло. Никакого ответа… Никто не отозвался и на мой повторный стук. Я уже собирался выбить стекло, когда обнаружил, что дверь не закрыта. Переступив порог я пересек холл и оказался в длинном коридоре, из которого в прошлый раз появился Сайп. Одна из дверей в самом конце коридора была приоткрыта и из-за нее слышалось чье-то тяжелое дыхание. В воздухе висел густой запах виски.
Просунув руку за дверь, я нащупал выключатель, зажег свет и взялся за рукоятку револьвера. Предосторожность, однако, оказалась излишней: Сайп лежал на кровати одетый и спал, дыхание с шумом вырывалось из его широко раскрытого рта.
Он был один в комнате, да в ней вряд ли нашлось бы место хотя бы для двоих — наверное, сюда годами сносили разные картонные коробки, пустые ящики, свернутые валиками ковры, пачки журналов и газет, чемоданы, шкафчики для обуви… Кое-где на стенах висели фотографии молодых людей в боксерских позах и полунагие девицы. Рядом с дверью выстроились пустые бутылки из-под виски, а одна, наполовину опорожненная, стояла в изголовье кровати.
Я повернул торчавший в двери ключ и внимательно вгляделся в спящего. Он был настолько пьян, что, наверное, его дыхание воспламенилось бы, поднеси я к его рту горящую спичку. За потемневшим от грязи поясом его брюк торчал револьвер. Я осторожно вытянул его, сунул к себе в карман и попытался разбудить Сайпа, несколько раз шлепнув по изрытым оспинами щекам, но безрезультатно.
Через ванную комнату я прошел в соседний номер и осветил его фонариком. Комната оказалась такой же, как и та, где лежал Сайп, но совершенно пустой, если не считать двуспальной металлической кровати с матрацем и небрежно наброшенным одеялом. На спинке висел черный вязаный свитер с надорванным рукавом. В корзине для мусора я обнаружил несколько пакетов с остатками пищи.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Росс Макдональд - Следы ведут в Эль Ранчо, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


