Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы
— Говорю вам, Мастерс, вы лаете не на то дерево! — сказал Г. М. — По крайней мере… — Он заколебался и провел рукой по лбу.
— То-то и оно, сэр. Вы могли ошибиться.
— Да, мог. И если я ошибся… — Сэр Генри не окончил фразу.
— Все окажется еще хуже, чем мы думали?
— Да, — кивнул Г. М. — Гораздо хуже.
— Леди Хелен Лоринг убита, — безжалостно заявил Мастерс. — Ее тело спрятано в этом доме, и я собираюсь найти его — или позволить другим найти его для меня, — добавил он многозначительным тоном. — А тем временем…
— А тем временем, сынок?
— Если я правильно ориентируюсь, вон там находится библиотека. Чтобы попасть в кабинет лорда Северна, нужно пройти через нее, повернуть налево и войти в кабинет через маленькую дверь. Идемте, сэр!
В библиотеке было темно, так как сегодня здесь не зажигали ни камина, ни электричества. Стрельчатые окна с цветными стеклами белели на фоне стен. Шум дождя и бульканье воды в водосточных трубах слышались здесь сильнее. Мастерс нащупал дверь в кабинет, повернул ручку и открыл ее.
Здесь также было темно и пахло сыростью, к которой примешивался другой, едва ощутимый запах…
Но первое, на что они обратили внимание, была вполне современная на вид дверь в северной стене справа от них, находящаяся между двумя окнами с обычными стеклами. Дверь была приоткрыта на один-два дюйма и слегка поскрипывала при порывах ветра.
Две каменные ступеньки снаружи спускались к гравиевой подъездной аллее, вьющейся мимо северной стороны дома. Сквозь залитые дождем окна виднелся автомобиль — темно-красный двухместный «бентли» с поднятым верхом стоял на аллее.
— Итак, он все-таки добрался сюда, — заговорил в полумраке Мастерс.
— Есть здесь какой-нибудь свет? — осведомился сэр Генри Мерривейл.
Киту не понравились напряженные нотки в его голосе.
— Выключатель слева от двери, сэр, — отозвался Мастерс. — Сейчас я поверну его и… Господи! — Он отскочил как ошпаренный.
Электричество осветило продолговатую комнату с низким потолком, настолько переполненную археологическими реликвиями, что не было возможности сразу разглядеть все детали.
Но разумеется, взгляд тотчас же приковывали к себе три деревянных гроба с мумиями, выкрашенные в черный, золотой, голубой и коричневый цвета. Белые выпученные глаза туго обмотанных фигур придавали подобие жизни комнате, где жизнь отсутствовала вовсе. После этого можно было обратить внимание на бурые и зеленые керамические изделия, голову ибиса[41] над камином, фотографии в рамках на стенах, маленькую фигурку кошки на письменном столе. Но глаза мумий словно следили за непрошеными гостями.
— Лорд Северн! — крикнул Мастерс, но ему ответил только шум дождя. Он сложил руки рупором и снова окликнул: — Лорд Северн!
— Бесполезно, сынок, — сказал Г. М. — Сомневаюсь, что он вас услышит.
По озадаченному лицу сэра Генри Кит Фэррелл понял, что все его новые надежды обратились в прах и мироздание рушится вновь.
Ибо кабинет был пуст. Какие-либо признаки Джона Лоринга, четвертого графа Северна, отсутствовали напрочь.
В центре комнаты, на выцветшем ковре, лежала поношенная твидовая кепка с мятым козырьком, которую Кит столько раз видел на лорде Северне. Рядом валялось нечто среднее между дождевиком и пальто с вывернутым наизнанку рукавом, примерно одного возраста с кепкой.
Сбоку от пальто на полу лежала бронзовая лампа.
Глава 14
Прошло довольно много времени, прежде чем старший инспектор Мастерс, наконец, медленно двинулся вперед. С трудом, словно это потребовало больших усилий, он нагнулся и подобрал плащ и кепку. Следует отметить, что в какой-то момент даже Мастерс начал колебаться.
— Сэр, — вымолвил он, — вам не кажется, что проклятие старика Херихора — это не пустой звук?
— Спокойно, сынок! — отозвался Г. М. — Очнитесь!
— Да, сэр. Прошу прощения.
Мастерс тряхнул головой, как будто прочищая мозги, потом обследовал подкладку кепки и бросил ее на пол. Повертев в руках плащ, он оттянул карман, ища ярлык портного.
— Не тратьте зря время, — сказал ему Кит, с усилием стряхивая оцепенение. — Это плащ лорда Северна.
— А вы, сэр, — с горечью обратился Мастерс к Г. М., — вы ведь решили задачу, не так ли? Вы сказали, что нам не о чем волноваться и что вы все объясните, как только лорд Северн прибудет сюда. Однако по вашему лицу видно, что вы сами обеспокоены.
— Ладно, ладно, — проворчал Г. М. — Бейте старика по голове! Дайте ему очередной пинок под зад!
— Вы говорили, что это не ваша тайна, — продолжал Мастерс. — Но вы хотя бы можете ее объяснить? А заодно и это? — Он бросил на пол плащ.
— Нет, — признал Г. М.
— Причем вдохновение вы почерпнули из фотографии, на которой вы приклеиваете пятифунтовый банкнот к лицу таксиста. Шутки шутками, но это уже серьезно. Куда это нас приводит?
— Ради бога, Мастерс, дайте мне подумать! — Г. М. повернулся к Киту: — Вам, наверное, тоже не терпится окатить меня грязью?
Но Кит, веривший в старого маэстро и не желавший видеть его побежденным, стиснул зубы и попытался улыбнуться.
— Если вы говорите, что Хелен жива, для меня этого достаточно.
— А разве он по-прежнему так говорит? — осведомился Мастерс.
— Да, говорю! — рявкнул Г. М. — Последние события немножко сбили меня с толку — вот и все. — Он прижал руки к вискам. — Наверняка их можно очень просто объяснить, если только…
— Разумеется, можно, — мрачно согласился Мастерс. — Всего лишь еще одно убийство.
— Значит, — спросил Г. М., — вы по-прежнему цепляетесь за теорию, что с девушкой разделались Бенсон и миссис Помфрет?
«Выходит, я правильно догадался», — подумал Кит.
— Более чем цепляюсь, — ответил Мастерс. — Вот, поглядите!
Запустив руку во внутренний карман, он извлек оттуда, помимо записной книжки, белый запечатанный конверт. Вид конверта явно удивил его. Старший инспектор нахмурился, словно спрашивая: «Где я его взял?»
— Вам дал этот конверт, — ответил Кит на его мысли, — привратник Леонард. Это записка Лео Бомона лорду Северну.
— Ах да, конечно!
— Бомон, — продолжал Кит, — не поверил, что лорд Северн еще не прибыл. Возможно, он видел, как старик въезжал в ворота, — не забывайте, что он встречался с лордом Северном в Египте, — и потому послал записку. Хочу сообщить вам обоим, что мне известно, кто такой Бомон.
Г. М. прикрыл глаза ладонью.
— О чем вы, сынок?
— Оказывается, Бомон — знаменитый американский гадальщик и прорицатель, — объяснил Кит. — Делает на своем ремесле миллионы. Отчего бы ему не заинтересоваться проклятием, превращающим людей в пыль?
— Та-ак! — протянул Г. М.
Мастерс, очевидно считая эти факты незначительными, с сомнением посмотрел на конверт и вскрыл его пальцем.
— Это не записка, а визитная карточка, — сообщил он. — Хм! На одной стороне напечатано «Лео Бомон», в левом углу — «Храм Сахмета. Лос-Анджелес, Калифорния». На другой… — Мастерс перевернул карточку, — написано от руки: «Вы в серьезной опасности. Не могли бы мы забыть наши разногласия и встретиться? Искренне Ваш, Л. Б.».
Старший инспектор, нахмурившись, смотрел на карточку. Г. М. повернулся и задумчиво уставился на окна. Казалось, он внезапно что-то припомнил.
— Мистер Бомон может подождать, — сказал Мастерс. — Меня не интересуют предсказатели. У нас на руках два исчезновения. Которые могут иметь лишь одно объяснение.
— Вы утверждаете это, сынок, после всех дел, которые вам доводилось расследовать?
Мастерс покраснел.
— В данном случае так оно и есть. Этот елейный тип Бенсон…
— Разве вы забыли, что Бенсон был с нами в буфетной, когда исчез лорд Северн?
— Допустим, — кивнул Мастерс. — Но где была миссис Помфрет? Прошу прощения — я на минутку…
Прежде чем кто-нибудь успел произнести хоть слово, старший инспектор выбежал из кабинета, закрыв за собой дверь.
— Что он надумал, Г. М.? — спросил Кит.
— Многое, сынок. — Г. М. повернулся. — И я могу объяснить, почему он так думает.
— Вы имеете в виду убийство?
— Да. Кто-то, — Г. М. указал на пол, — принес сверху бронзовую лампу. И это не случайное совпадение, что внутренний телефон в сторожке вышел из строя именно в то время, когда должен был приехать лорд Северн. Я легко могу прочесть мысли Мастерса.
— Но если Бенсон и миссис Помфрет парочка убийц — хотя это настоящий бред, — куда они дели трупы?
— Мастерс считает, что в какой-то тайник.
Г. М. окидывал комнату взглядом, медленно поворачиваясь из стороны в сторону. Его глаза задержались на большом позолоченном гробу с мумией, стоящем у камина напротив двери, ведущей на аллею, и четырех окон. Справа от гроба висела тяжелая коричневая портьера. Г. М. подошел к ней и, отодвинув ее в сторону, обнаружил еще одну дверь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


