Круиз вдовы - Сесил Дей-Льюис
— Вы говорили о звуках,— напомнил капитан.
— Да. Два всплеска. Быть может, убийца задушил Примроуз возле бассейна, бросил тело в воду, увидел, что она еще жива, и прыгнул в бассейн, чтобы доделать работу? Или же девочке удалось выбраться из бассейна после первого нападения, и ее бросили в воду снова? Причем это не все возможности.
— Не думаю, что это важно,— заметил капитан.
— Это может быть важно в том смысле, не была ли убийцей сама мисс Эмброуз.
Никки выпучил глаза.
— Но ведь она покончила с собой — бросилась за борт!
—• Она могла это сделать после того, как убила Примроуз.
— Или потому, что она убила ее,— предположил доктор.
— Дело в том,— продолжал Найджел,— что мисс Эмброуз не умела плавать или говорила, что не умеет. Глубина бассейна около пяти с половиной футов. Мисс Эмброуз была меньше ростом. Поэтому она едва ли могла задушить ребенка в бассейне. Но если она задушила ее на палубе, что означал второй всплеск?
— Вы слышали два крика,— произнес капитан на своем медленном английском.— Мужских или женских?
— Не могу быть уверен. По-моему, женских. Или детских. Ветер дул слишком сильно. Как бы то ни было, невероятно, что смерть девочки и исчезновение мисс Эмброуз, происшедшие в течение часа, не связаны друг с другом. Мисс Эмброуз была настроена на самоубийство — тому есть много свидетельств. Но она не оставила записки,— (Никки переводил вес это капитану),— и пошла на лекцию. Люди не ходят на лекции, когда собираются покончить с собой.
— Вообще-то, самоубийцы иногда делают чертовски странные вещи, но я склонен согласиться,— заметил доктор Планкет.
— У вас есть теория? — спросил Никки.
— У нескольких человек на борту имелись достаточно сильные мотивы для убийства Ианты Эмброуз. А так как она была психически неуравновешенна, то убийца мог рассчитывать, что ее исчезновение, когда он выбросит ее за борт, сочтут самоубийством. Самая очевидная теория состоит в том, что Примроуз видела, как он столкнул Нанту в морс, и поэтому ее нужно было заставить молчать.
— Но вы не думаете, что произошло именно это? — спросил капитан. После этого он затараторил по-гречески со скоростью пулемета, и Никки стал переводить:
— Капитан спрашивает, пытались ли вы когда-нибудь столкнуть за борт взрослую женщину, перебросив ее через перила? К тому же на палубе было много народу.
— Скажите капитану, что я не пытался это сделать, но • на полубаке пассажиры бывают редко, если только они не купаются в бассейне.
Когда Никки перевел эти слова, Найджел продолжал:
— Есть и альтернативная теория — что целью убийцы было прикончить Примроуз, но Ианта видела, как он это сделал, поэтому заставить молчать пришлось ее.
— Но почему нельзя было также задушить Ианту и бросить ее в бассейн? — спросил доктор Планкет.
— И почему кому-то могло понадобиться убивать безобидного ребенка вроде этой Примроуз Челмерс? — добавил Никки.
— Насчет «безобидного» не знаю. Она всюду подсматривала, подслушивала разговоры пассажиров и заносила все это в записную книжку. Эта книжка могла стать динамитом...— Найджел сделал паузу, ожидая, пока Никки переведет.— И она исчезла. Девочка всегда хранила ее в кожаной шотландской сумке с мехом, которую носила постоянно. Но книжки не было в сумке, когда доктор Планкет обследовал тело. А .мистер Челмерс не смог ее найти в их каюте.
— Но этому типу незачем было убивать ребенка, чтобы завладеть записной книжкой,— возразил доктор Планкет.— Он мог просто забрать ее у девочки.
— Не так уж просто. Ведь информация все равно осталась бы у нес в голове.
— Ну, значит, Примроуз представляла опасность для убийцы...
— Не обязательно.
— Не понимаю,— заявил доктор Планкет.
— Девочка была бы для него опасна, только если бы* сознавала важность своих знаний. Капитан, я бы хотел переговорить с матросами, обнаружившими тело.
Когда первый помощник вернулся с двумя матросами, Найджел стал расспрашивать их с помощью Никки. Они обыскали полубак, а потом один из них полез в бассейн (Найджел подозревал, что они оставили его напоследок, потому что, подобно многим морякам, не любили физических контактов со стихией, с помощью которой зарабатывали себе на жизнь). Вытащив тело, матрос пошел докладывать первому помощнику. Второго матроса задержал пассажир, вышедший на прогулочную палубу. Прижатый Найджелом к стене, матрос признал, что пассажир отвлек его внимание от тела на несколько минут — достаточный срок, чтобы забрать записную книжку. Матрос описал пассажира как низкорослого мужчину с пухлым лицом и в американской рубашке. Описание хорошо подходило к Айвору Бентинк-Джоунсу.
Отвечая на последний вопрос Найджела, матрос сказал, что пассажир не выглядел особенно обеспокоенным, когда увидел труп.
— Я хочу, чтобы этот матрос прямо сейчас опознал пассажира,— обратился Найджел к капитану, который утвердительно кивнул. Никки затарахтел по-гречески, несомненно, предупреждая, что владельцам корабля не понравится, что пассажиров среди ночи вытаскивают из постели и обвиняют в краже вещей у трупов, но капитан отмахнулся от него.
Найджел повернулся к доктору Планкету.
— Как восприняла новость миссис Блейдон?
— Скверно. Пришлось дать ей успокоительное. Сейчас ока не в том состоянии, чтобы ее расспрашивать.
— Это может подождать. Но я хочу, чтобы вы сделали для меня кое-что. Посмотрите ее лодыжку.— она ее то ли растянула, то ли подвернула. Взгляните, нуждается ли лодыжка в лечении.
Доктор Планкет уставился на Найджела.
— Ладно. Вы — босс.
II
— Это возмутительно!— воскликнул Айвор Бентинк-Джоунс.— По какому праву?..
— По распоряжению капитана. Рад, что вы считаете убийство ребенка возмутительным,— спокойно сказал Найджел.
— Что? Она была убита?
— Задушена. Вы не заметили следы ла горле, когда обследовали тело?
— Когда обследовал?.. Я и не думал обследовать ее тело!
— Вы были слишком заняты, обшаривая его, не так ли?
Лицо Бентинк-Джоунса па момент застыло, а потом снова отразило горячий протест.
— Подобные замечания могут обеспечить вам серьезные неприятности,— сказал он.
— Значит, хорошо, что больше никто этого не слышит,— промолвил Найджел, сознательно выводя его из себя.
Бентинк-Джоунса привели в каюту первого помощника, которую капитан предоставил Найджелу для допросов: Айвор надел брюки и фуфайку поверх пижамы; на голове торчали редкие волосы; к тому же он забыл вставить фальшивые зубы. Сейчас Бентинк-Джоунс отнюдь не выглядел
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Круиз вдовы - Сесил Дей-Льюис, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

