Герд Нюквист - Травой ничто не скрыто...
— Хочу установить, какой револьвер у полковника Лунде.
— А ты знаешь, что у него есть револьвер?
— Он военный. У него наверняка есть револьвер. И лицензия.
Он продолжал листать бумажки.
— Вот он тут как тут. У полковника Лунде револьвер системы «Люгер». Девятимиллиметровый калибр соответствует.
— Но, наверное, у многих людей есть такой револьвер?
— Разумеется. Но сейчас нам важно установить, что он есть у полковника Лунде. А с помощью баллистического теста нетрудно определить, был ли этот выстрел произведен из его револьвера. Едем туда, Мартин, мне надо задать два-три вопроса семейству Лунде!
День тонул в золотисто-синих сумерках. Улицы на пути к Холменколлену казались голыми — тысячи ботинок вытоптали весь снег.
На улицах сейчас было безлюдно. Разве что повстречается запоздалый гуляка, хлебнувший лишнего и теперь нетвердой походкой бредущий к центру столицы.
На Холменколлене служащие Общества Лыжников убирали мусор: газеты, программы, бутылки, бумаги из-под колбасы и бумажные стаканы.
Праздник был позади. Еще два-три часа — и сгустившиеся сумерки скроют трибуны, деревья и озерцо. И только трамплин, залитый светом прожекторов, все так же будет белеть яркой дугой над темным лесом.
Полковник Лунде и его три дамы, как всегда по вечерам, сидели вокруг стола в гостиной. Со своими книгами, рукоделием и пасьянсом.
Я вдруг почувствовал, что ненавижу их всех.
Карл-Юрген остановился у двери, я закрыл ее за ним и тоже остановился. Не знаю, какие у нас при этом были лица.
— Сегодня утром кто-то стрелял в доктора Кристиана Бакке, — сказал Карл-Юрген. — Ему выстрелили в спину, когда он стоял в толпе у трамплина.
В комнате стало совсем тихо, а я впился глазами в лица четырех людей у стола. Но реакция у всех была совершенно естественная. Все четыре лица исказились ужасом. В общем, так и должно было быть.
— Где вы храните ваш револьвер, полковник Лунде?
— Я? При чем тут я?!
— Полковник Лунде, я спросил: где?
Полковник Лунде встал. Прямой как палка. Он понял, что перед ним старший по чину и подчиняться надо беспрекословно.
— В левом верхнем ящике письменного стола.
— Кому известно, что вы держите его там?
— Кому?.. Да всем известно. Я хочу сказать… всем моим близким.
— А почему?
— Я часто его прочищаю!
— Вы запираете ящик?
— Нет.
— Значит, любой обитатель этого дома может его взять?
Глаза полковника беспокойно забегали.
— Да.
— Мы все его брали, — сказала маленькая фрёкен Лунде.
Я не мог не взглянуть на нее.
— Зачем, фрёкен Лунде?
— Затем, что иногда полковник оставляет его на столе. И тот, кто в этот день вытирает пыль, берет револьвер и кладет в ящик.
— А кто последний клал его в ящик? Я хочу сказать, кто последний вытирал пыль?
— Я, — сказала фрёкен Лунде. Она была похожа на крохотного терьера, готового громким лаем защищать своего хозяина.
— Мартин… — произнесла Виктория. Голос ее был так слаб, что я с трудом расслышал ее слова. — Мартин, а что… что с твоим братом?
— Он будет жить, — сказал Карл-Юрген. Он опередил меня, не дав мне ответить, а это прежде было не в его привычках. Как правило, он никого не перебивает. — Но ему придется долго пробыть в больнице.
— Как долго?.. — спросила Люси. Ее лицо под копной золотых волос было бело как мел.
— Трудно сказать. Быть может, несколько месяцев.
Теперь я понял, почему Карл-Юрген опередил меня с ответом. Он хотел, чтобы семья Лунде считала Кристиана на долгий срок выбывшим из игры. Наверно, у него для этого были серьезные основания.
— Я возьму с собой ваш револьвер, полковник Лунде.
Полковник Лунде взглянул на него, и глаза его сузились.
— Это мой служебный револьвер, и у меня есть на него лицензия. Никто не имеет права его у меня отобрать.
— В таком случае я конфискую его на основании двести двенадцатой статьи Уголовного кодекса.
— Полковник Лунде не имеет к этой истории ни малейшего отношения, — сказала маленькая фрёкен Лунде. Терьер тявкал как мог.
Полковник Лунде, казалось, сразу обмяк.
Виктория и Люси не сводили с него глаз, не знаю, кто из них двоих был бледнее. Одна лишь фрёкен Лунде не теряла присутствия духа.
Полковник Лунде подошел к письменному столу и выдвинул ящик. Он протянул руку, чтобы взять револьвер. Карл-Юрген стоял за его спиной.
— Не дотрагивайтесь до него, полковник Лунде!
Карл-Юрген почти никогда не повышал голоса. Но сейчас он его повысил.
Полковник Лунде словно сразу состарился на десять лет. Он попятился и рухнул на стул у стола. Мертвая тишина вползла в комнату, окутав книги, рукоделие и незавершенный пасьянс.
Карл-Юрген вынул из кармана пиджака носовой платок. Затем взял платком револьвер, убедился, что он поставлен на предохранитель, и спрятал его в карман.
— Спокойной ночи, — сказал Карл-Юрген и повернулся к двери.
Никто не вышел его проводить.
Полковник Лунде встал, неотрывно глядя на дверь, за которой исчез Карл-Юрген. Потом повернулся и впился взглядом в трех женщин, сидевших за круглым столом красного дерева, с кружевной салфеткой под лампой. Вся его небольшая жилистая фигура подобралась. Взгляд потемнел и стал колючим — мне невольно вспомнился тигр, приготовившийся к прыжку.
— Кто из вас дотрагивался до моего револьвера? — спросил полковник. Голос его был совершенно спокоен — потому-то, наверное, он так меня потряс. Меня. Но отнюдь не трех женщин.
Маленькая фрёкен Лунде смотрела на него ласковыми карими глазами, в голубых глазах Люси застыло томное выражение, на лице Виктории сияли две зеленые звезды.
.— Я, — ответили хором все три.
Полковник Лунде подошел к круглому столу и на мгновение оперся о него ладонями. Потом вдруг резким движением смел со стола разложенный пасьянс и стукнул кулаком по столу.
— Черт возьми!.. — крикнул он.
Женщины не шевельнулись. Я застыл там, где стоял, — на полпути между столом и дверью.
Глубоко втянув голову в плечи, полковник переводил взгляд с одной женщины на другую. Все три смотрели на него с невозмутимым выражением лиц.
— Идите спать! — рявкнул он. — Я не желаю вас видеть…
Они встали. Фрёкен Лунде сложила свое вышиванье. Люси закрыла книгу. Виктория нагнулась и стала подбирать с полу карты.
— Оставь!
Виктория промолчала. Остальные тоже не проронили ни звука. И все три исчезли за дверью.
— Бабье!.. — сказал полковник Лунде.
И снова сел. На первый попавшийся стул. Потом уперся локтями в стол и уронил голову на руки.
Я смотрел на его смуглый затылок, на коротко подстриженные, с проседью волосы. Потом я наклонился и стал собирать карты. Он промолчал. Я сел у стола напротив него и стал аккуратно складывать карты в колоду. Потом спрятал их в шкатулку. На стене за спиной полковника Лунде тикали часы.
Я вынул из пачки сигарету.
— У вас не найдется спичек, полковник Лунде? — спросил я.
Казалось, он только теперь заметил мое присутствие. Потом взглянул на меня и маленькими сильными руками потер надбровья.
— Спичек нет…
— Ничего. Я вспомнил — кажется, у меня самого есть.
И я закурил.
Полковник Лунде смотрел куда-то поверх моего плеча. На его лице были растерянность и тоска.
— Я солдат, доцент Бакке… да, солдат. Я пробыл солдатом почти всю жизнь. Я привык к порядку, К покою, порядку и дисциплине. Мне… мне нравится такая жизнь. Покой. Покой и мир. При… при Виктории было так спокойно. Она была хорошей женой. Такой, какая нужна солдату… Но после ее смерти…
Я выжидал. Он вдруг посмотрел на меня в упор.
— Что происходит в этом доме, доцент Бакке?
— Не знаю, — ответил я. — Вернее, знаю очень мало. У вас есть виски, полковник?
Я вспомнил о графине с портвейном. Неужели у него не найдется бутылки виски?
— Да… то есть у меня есть одна бутылка. Я пью очень редко. У солдата должна быть ясная голова. Солдату нужно…
— Где эта бутылка, полковник Лунде? Я ее принесу.
— В буфете… там, где графин с портвейном.
Я подошел к буфету, открыл дверцу и вынул бутылку. Полная, даже откупоренная. Я принес из кухни два стакана.
Полковник Лунде сидел все в той же позе.
Я откупорил бутылку и наполнил два стакана. Один из них я поставил перед полковником.
— Выпейте, полковник.
Секунду он разглядывал стакан, потом отпил глоток. Точно так же, как в прошлый раз, пригубил портвейн.
— Выпейте залпом, полковник.
Он воспринял мои слова как команду и единым духом осушил стакан. Я сказал — выпить залпом, и он выпил залпом. Это больше всего меня поразило. Он в точности исполнил мое приказание. Он был солдат.
На его сухом смуглом лице проступил легкий румянец.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герд Нюквист - Травой ничто не скрыто..., относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

