Круиз вдовы - Сесил Дей-Льюис
— Да. И интересному общению,— со смехом ответил Никки.— Ну, вечером увидимся.
— Думаю, что интересное общение возможно, главным образом, с женским населением, учитывая отсутствие трех тысяч мужского,— сухо заметила миссис Хейл.
Клер обратила внимание, что Никки пребывал в состоянии еще большей эйфории, чем обычно. Похоже, он и впрямь договорился о свидании с Мелиссой. Но как они предполагают избавиться от Ианты?
II
— Зачем нам эти нелепые карточки высадки? Я уверена, что когда-нибудь потеряю свою!— воскликнула миссис Блейдон.
— Чистой воды бюрократия,— фыркнул мистер Бентинк-Джоунс.
Послышался негромкий педантичный голос Примроуз Челмерс:
— Карточки высадки очень удобны,—заявила она.— Если бы их не было, то нам пришлось бы показывать наши паспорта каждый раз, когда мы сходим на берег.
— Почему этот испорченный ребенок повсюду за нами следует? слишком громко проворчала Ианта.
— Я не следую за вами, а стою вместе с вами в очереди. Карточки также нужны для того, чтобы контролер мог проверить, все ли пассажиры вернулись на борт. По-моему, это очевидно.
— Не будь дерзкой, девчонка!— огрызнулась Ианта.
— Я просто констатирую факты.
— Уверена, что моя дочь не хотела вас обидеть,— успокаивающе промолвила мать Примроуз. Но Ианту было не так просто успокоить.
— Когда я захочу, чтобы мне читали лекции школьницы, я скажу об этом,— сердито отозвалась она, и ее лицо нервно дернулось.
Родители Примроуз оставались спокойными. Для психоаналитиков подобное сопротивление было обычным делом и не задевало их. Примроуз, однако, была не столь невосприимчива к окрикам — она бросила на Нанту злобный взгляд и, казалось, хотела возобновить дискуссию.
Но в это время очередь начала двигаться к трапу. Мелисса, держа в одной руке свою плетеную сумку, другой рукой помогала сестре спуститься по крутому трапу.
Тем временем мистер Трубоди отвел Найджела Стрейнджуэйза в угол салона. Отец Фейт и Питера был видным пожилым человеком с седыми усами и властными манерами крупного бизнесмена.
— Вы не сходите на берег? — Это было не столько вопросом, сколько заявлением, хотя и вежливо произнесенным.
— Нет. Мы проведем весь день на борту.
— Я хотел бы поговорить с вами о Питере. Не знаю, что вы ему сказали вчера днем, но...
— Разве он не рассказывал вам?
Мистер Трубоди улыбнулся.
— Я не всегда пользуюсь доверием Питера. Но могу догадаться. Он клянется, что мисс Эмброуз повредила его акваланг, и хочет, чтобы я с ней разобрался.
— Понятно.
— Положение довольно сложное. Питер и Фейт — близнецы и очень любят друг друга. Питер вбил себе в голову, что за прошлогодним исключением Фейт из школы стояла мисс Эмброуз — я имею в виду, что она сделала это из личной ненависти.
— А что вы об этом думаете?
— Меня далеко не удовлетворили объяснения директрисы школы. Но я был не в том положении, чтобы сопротивляться, поэтому просто забрал Фейт.
— И теперь Питер затеял партизанскую войну?
Мистер Трубоди выглядел слегка обиженным. Дети у него появились поздно, и, будучи вдовцом, он баловал их и позволял им поступать по-своему. Найджел подозревал, что воспитание близнецов оставляло желать лучшего.
— Партизанскую войну? Не сильно ли сказано, Стрейнджуэйз?
Найджел решил не сообщать Трубоди о том, что Клер подслушала на Делосе.
— Питер сказал мне, что хочет восстановить справедливость по отношению к своей сестре. Но я не уверен, что он будет особенно щепетилен в достижении этой благой цели,— осторожно ответил Найджел.
— Мальчик вовсе не злой. Вы предполагаете, что?..
— Вы видели дырку в трубке акваланга?
— Разумеется.
— По-вашему, она могла быть просверлена маникюрными ножницами? Скажем, за двадцать минут?
— К чему вы клоните? — спросил мистер Трубоди, бросив на Найджела проницательный взгляд.
■— Возможно, Питер сам проделал эту дырку.
— Но... но это фантастическое предположение! Чистая мелодрама!
— Юность склонна к мелодраматизму. К тому же, разве менее фантастично предполагать, что это сделала мисс Эмброуз с целью утопить вашего сына?
— Эта женщина психически неуравновешенна.
— Согласен. Но я сомневаюсь, что она могла проделать дырку маникюрными ножницами. Неужели мы должны допустить, что она держала при себе большое колющее орудие на случай, если ей удастся заполучить акваланг Питера и повредить его?
Мистер Трубоди пригладил аккуратно подстриженные усы. Он был шокирован, но не утратил способности к здравым суждениям.
— На что мог рассчитывать Питер, проделывая... подобный трюк?
— Ну, возможно, он надеялся, что это вынудит мисс Эмброуз раскрыть перед вами карты.
— Не понимаю.
— Питер считает, справедливо или нет, что она была ответственна за неприятности вашей дочери в школе и за происшедшее у нес в результате этого воспаление мозга. Он уверен, что мисс Эмброуз преследовала Фейт. Возможно— я не говорю, что это правда,—Питер решил в свою очередь преследовать мисс Эмброуз.
— Бросьте! Мальчишеские выходки — да, но не хладнокровная мстительность.
— Ну конечно, вы лучше знаете Питера. Но он страстно желает, по его же словам, обелить имя сестры. Может быть, ему кажется, что если мисс Эмброуз прижать к стене, то она признается, что ее обвинения против Фейт были ложными. Вот что я имел в виду под кампанией преследования.
Последовало молчание. Мистер Трубоди открыл золотой портсигар, вынул сигарету, посмотрел на нес и положил назад. Найджел понимал, что он пытается представить себе Питера в роли мстителя — семнадцатилетнего образцового и аккуратного юношу барахтающимся в столь грязных водах.
— Ну и чем, по-вашему, это чревато? — спросил он наконец.
— Не думаю, чтобы кому-нибудь пошло на пользу — даже Питеру и Фейт,— если бы мисс Эмброуз довели до крайности.
— Нет,— заявил мистер Трубоди после очередной паузы.— Я просто ис могу в это поверить. Я всегда считал Питера ответственным мальчиком. Конечно, он часто поступает неосторожно — я имею в виду физически. Но как раз на нынешней стадии он относится к самому себе в высшей степени серьезно—даже немного самодовольно и напыщенно. Не могу себе представить, чтобы Питер вел себя настолько по-детски — он бы счел это ниже своего достоинства.
— Возможно, в этом повинен морской воздух.
Мистер Трубоди нахмурился, сочтя это замечание легкомысленным.
— Атмосфера круиза,— продолжал Найджел,— способствует безответственности. Взгляните па все эти «корабельные романы». А семнадцатилетнему парню легко впасть в детство, особенно, когда его в школе пичкали чрезмерными дозами ответственности. Это своего рода компенсация.
— Может быть, вы и правы,—
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Круиз вдовы - Сесил Дей-Льюис, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

