Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн - Джозефина Тэй


Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн читать книгу онлайн
Джозефина Тэй (наст. имя Элизабет Макинтош; 1896–1952) – знаменитая писательница, дочь шотландца и англичанки, признанный мастер британского детектива. В 1929 году она дебютировала с книгой «Человек из очереди», в которой впервые появился инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант (впоследствии герой еще пяти ее романов). Инспектор доверяет собственной интуиции, но не безраздельно: он тщательно взвешивает все доказательства, внимательно слушает показания очевидцев; и даже если, казалось бы, все свидетельствует против подозреваемого, Алан Грант не оставит непроверенной ни одну улику. Словом, оказавшись в сложной ситуации, любой мечтал бы о таком добросовестном инспекторе полиции! В сборник вошли три романа из цикла: «Убийца в толпе, или Человек из очереди» (1929), «Шиллинг на свечи» (1936) и «Дело о похищении Бетти Кейн» (1948). По мотивам второго из них Альфред Хичкок в 1937 году снял фильм «Молодой и невинный», по роману «Дело о похищении Бетти Кейн» созданы киноверсии 1951 и 1962 годов (под названием «The Franchise Affair») и телевизионный сериал 1988 года.
Однако, к своему изумлению, он вдруг перестал ощущать на себе тяжесть чужого тела, почувствовал скользящий удар по голове и, несмотря на звон в ушах, понял, что рядом с ним больше никого нет.
Он с трудом сел – вероятно, на тот самый камень, которым его ударили (по форме было похоже, что его взяли из поребрика, окаймлявшего дорожку), – и уже стал нашаривать фонарь, чтобы продолжить преследование, когда из темноты послышался женский шепот:
– Это ты, Берт? Что-нибудь случилось?
Рука Гранта нащупала фонарик, и, включив его, он вскочил на ноги. Свет выхватил из темноты большие глаза, карие и нежные, как у лани. Но остальное в этом лице свидетельствовало о характере, далеком от какой бы то ни было нежности. Женщина ахнула и сделала движение, собираясь скрыться в темноте.
– Стоять! – произнес Грант тоном, исключавшим всякое неповиновение, и она послушно замерла на месте.
– Говорите тише, – торопливо сказала она. – И вообще, кто вы такой? Я думала, это мой… друг.
– Я инспектор сыскной службы – из полиции.
Грант знал, что эти слова вызывали обычно на лицах одно из двух выражений – либо страх, либо настороженность. Первое чаще обнаруживали люди, ни в чем не замешанные; второе означало признание вины. Оно и появилось сейчас на лице женщины. Грант осветил фонариком дом – низкое одноэтажное строение с мансардами наверху.
– Перестаньте! – свистящим шепотом произнесла она. – Вы ее разбудите!
– Кого это «ее»?
– Старуху. Мою хозяйку.
– Вы горничная?
– Экономка.
– В доме только она и вы?
– Да.
Грант указал на распахнутое у нее за спиной окно:
– Это ваша комната?
– Да.
– Пройдемте туда и побеседуем.
– Вы не имеете права входить в дом. И не смейте мне угрожать. Я ничего плохого не сделала.
– Вы позволите пройти? – проговорил Грант с неприкрытой иронией.
– Вы не можете входить в дом без ордера на обыск! Я это знаю!
Теперь она стояла, прижавшись к подоконнику, не позволяя ему двинуться дальше.
– Я не нуждаюсь в ордере, когда дело идет об убийстве.
– Убийстве? – Она удивленно взглянула на него. – А я-то тут при чем?
– Поднимайтесь в комнату и включите свет.
На этот раз она подчинилась и вскарабкалась на подоконник с проворством, говорившим о частой практике. Щелкнул выключатель, Грант последовал за ней и