Уолтер Саттертуэйт - Клоунада
(Я должна прервать повествование, чтобы напомнить тебе, Ева, что я изображаю из себя няню только в целях расследования смерти Ричарда Форсайта. И в эту минуту нашего разговора пинкертон начал медленно всплывать из глубин моего сознания на поверхность, как акула.)
— Теперь там все изменится, — проговорил Нил. — В Шартре.
Тут из кафе, вытирая руки о фартук, вышел мсье Гийом. Он взглянул на Нила, потом на меня.
— Et pour le garçon? Qu' est-ce que ce sera?
Нил моргнул. Он явно ничего не понял.
— Он спрашивает, — сказала я, — не нужно ли тебе чего. Может, кофе будешь?
— А, да, конечно. — Нил взглянул на мсье Гийома. — Большую чашку. — Затем повернулся ко мне и добавил: — Только без молока.
— Un grand café, — перевела я мсье Гийому. — Noir, s’il vous plaît.[21]
— Bien, mademoiselle,[22] — сказал он и вразвалку пошел внутрь.
Я сказала Нилу:
— Итак, кузен Ричард. Твоя мама говорила, он умер в марте.
— Ага.
— Ты любил его, — заметила я.
Нил кивнул.
— Он был замечательный парень. Настоящий. Никого умнее не встречал. Он знал все на свете. И мог сделать все-все.
В первый раз при мне Нил выразил волнение. Характер у него был, как бы это сказать, не моряцкий, но мне он показался очень милым.
— Твоя мать говорила, он писал стихи, — сказана я.
— Да, и очень неплохие. Но он был не просто поэт. У него было свое издательство в Париже.
— Возможно, он и в самом деле был необыкновенный.
Нил кивнул.
— Да, правда.
— Как я понимаю, с его смертью связана какая-то тайна.
Похоже, он справился с приступом волнения. Может быть, его расстроил разговор о смерти Ричарда. Или он смекнул, что волнение не сочетается с той позой, которую он для себя избрал. Поэтому он нарочито небрежно откинулся на спинку стула и пожал плечами.
— Никакой тайны нет, — сказал Нил. — Он застрелился. Хотел умереть и сделал это на свой лад.
— Ты так говоришь, — заметила я, — будто им восхищаешься.
— Я действительно им восхищаюсь, — сказал, Нил. В его голосе опять просквозило волнение. — Он прожил жизнь, как хотел и умер, как хотел.
— Но ведь он был женат, верно? Почему же не подумал, как тяжело будет его жене?
— Розе? Может, Роза и любила его. Но, понимаете, она его хорошо знала. Она знала про него все-все. Даже про тех женщин, с которыми он встречался. — Нил сказал это с небрежностью светского человека, однако у него это плохо получилось. Потом он нахмурился. — Ну, кроме одной.
— Какой именно?
Ответить ему помешало появление мсье Жана, который поставил перед Нилом белое блюдце и дымящуюся чашку кофе.
— Спасибо, — сказал ему Нил.
Мсье Жан кивнул и отправился восвояси.
— Так кто это был, Нил? — снова спросила я. (Естественно, с легким дружеским любопытством няньки, а не с настырностью пинкертона.)
Юноша небрежно потянулся к чашке и тут же отдернул руку. Сморщившись, он потряс пальцами.
Бедный Нил. Вечная проблема с этими позами, они, разумеется, так легко сходят на нет, стоит только столкнуться со злым умыслом тех средств, которыми вы пользуетесь для их поддержания.
Я заглянула внутрь кафе. Думаю, мсье Гийом довольно ухмылялся, поворачиваясь ко мне спиной и делая вид, что занят бутылками.
Трудно сохранить позу, когда сталкиваешься со злым умыслом хозяина кафе.
— Астер Лавинг, — сказал Нил. — Певичка. Поет на барже на Сене, в Париже. Ричард один рал водил меня туда и познакомил с нею. Она негритянка. — Он взглянул на меня так, будто ожидал, что я от изумления грохнусь в обморок. Но мы, няньки, разумеется, сделаны из прочного материала.
— Именно поэтому, — сказал юноша, — он никогда не рассказывал о ней Розе. Я хочу сказать, Роза не любит негров. Хотя Астер на самом деле очень милая. Даже красивая.
— Но Роза знала и о других женщинах? И мирилась с этим?
— Ну да.
— И она смирилась с мыслью Ричарда покончить жизнь самоубийством?
— Ричард обещал ей, что сделает это. Она говорит, он много раз ей об этом напоминал. Он хотел умереть красиво. Но не один, а с кем-нибудь за компанию.
— И Роза это одобряла?
— Ну да. Я же говорил, она хорошо знала Ричарда. И, конечно, одобряла.
Но не до такой же степени, чтобы умереть с ним заодно!
— Та женщина, что умерла вместе с Ричардом, — сказала я. — Сабина, не помню фамилии. Ты ее знал?
— Сабина фон Штубен. Да, я встречал ее в Лондоне. Она приезжала к нам вместе с Ричардом. Мои родители ничего не знали. Они… они не слишком одобряли увлечения Ричарда, так что я им не всегда говорил, что встречаюсь с ним. В Париже или в Лондоне, когда он туда приезжал. А тогда он был в Лондоне, позвонил, и я встретился с ним в «Савое». Знаете «Савой»?
Я улыбнулась.
— Боюсь, только понаслышке. Тебе понравилась Сабина?
— Не знаю. Она была очень красивая. И очень милая… — Юноша нахмурился. — Но…
— Что?
— Ну, мне она показалась немного… странной.
— Да? Чем же?
Нил потянулся к чашке, вовремя передумал и откинулся на спинку стула, сложив руки на груди.
— Тем, как она смотрела на Ричарда. Как будто она молилась на него или что-то в этом роде. Всюду ходила за ним, как собачонка. Я хочу сказать, оно и понятно, ведь Ричард был такой красавец. Вы видели его фотографии?
— Нет, — соврала я.
— Знаете, он был высокий, выше меня, и всегда выглядел просто великолепно. Он был… элегантный. Носил двубортные пиджаки от лучших портных. И только черные. Он всегда носил черное.
— Вот как.
— А еще он был остроумный, всегда говорил смешные вещи и, кроме того, очень щедрый, так что, наверное, можно понять, почему она была от него без ума. Но в ее поведении было что-то странное. Она не отрывала от него глаз. При этом ее как будто лихорадило. Лицо у нее краснело, и казалось, ей трудно дышать, вроде как…
Нил внезапно замолчан, покраснел и потянулся к чашке. Осторожно коснулся ее кончиками пальцев и поднял.
— И еще, она все время говорила о политике, — добавил он.
— О политике? — удивилась я. — Почему? Она что, была коммунисткой?
— Нет-нет, — сказал юноша. — Как раз наоборот. Она ненавидела коммунистов. — Он попробовал кофе. Поставил чашку, потянулся к сахарнице, зачерпнул ложкой сахарного песку и высыпал его в кофе. — Правда, она их ненавидела. Говорила, коммунисты хотят разрушить Германию, как они разрушили Россию. — Он добавил в чашку еще две ложки сахара и размешал. — Она состояла в какой-то новой немецкой партии. Национал-социалистов. Они хотят избавиться от коммунистов и евреев. И, похоже, от всех остальных тоже. — Он положил ложку, поднес чашку ко рту и отпил глоток. — Мне все это казалось ужасно скучным.
— Я всегда думала, социализм — международное движение.
— Может, не в таком виде, как в Германии.
— А Ричард? Он придерживался тех же политических взглядов, что и Сабина?
Нил засмеялся.
— Ричард? Да ему вся эта политика была по фи… — Он моргнул, посмотрел в сторону и снова приложился к кофе. — Нет, Ричард совершенно не интересовался политикой. Она говорила, а он только улыбался. В другой раз он мне сказал, что политика — последнее прибежище для законченных зануд. Он не променял бы и одного хорошего поэта на всех политиков мира, так он сам говорил. Это он рассказал мне про Бодлера. И подарил эту книгу, — сказал Нил и кивнул на томик «Цветов зла».
— Вот как.
Нил поставил чашку на блюдце.
— Знаете, что говорил Бодлер про поэтов? — Он слегка наклонился ко мне и положил ладонь на книгу, как будто то была Библия и он собирался в чем-то поклясться. И юноша процитировал:
— Поэт как заоблачный принц, который выезжает из бури и смеется над лучником.
— «Exilé sur le sol, — процитировала я, — au milieu des huées, Ses ailes de géant l’impêchent de marcher».
Нил сидел, нахмурившись, и я перевела:
— Низвергнутый на землю, средь окриков шальных не может он идти под бременем громадных крыл своих.
— Вы знаете! — восхитился он. — По-французски!
Я улыбнулась — с той обезоруживающей кротостью, какой можно ждать от няньки, будь она пинкертоном и одновременно femme fatale. Но в душе, должна признаться, я была собой довольна. Ведь прошло уже лет десять с той поры, когда мы с тобой читали эти стихи.
— Я выучила его давным-давно, — сказала я. — Сама удивляюсь, как еще помню.
Мне следовало вести себя с юным Нилом очень осторожно, Ева. По-моему, теперь в его взгляде, кроме восхищения, ощущалось и нечто физическое. Еще немного поэзии, хотя бы одна строфа, и, боюсь, он не только перелезет через стол, но и плюхнется ко мне на колени.
Назад к расследованию!
— Ричард давно был знаком с Сабиной? — спросила я.
Нил снова моргнул, на этот раз как человек, очнувшийся от послеполуденной дремы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уолтер Саттертуэйт - Клоунада, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


