Энн Перри - Вор с Рутленд-плейс
— Нет, — сурово ответил Томас, — не знаю. — Он встал и отодвинул стул, царапнув им по полу. — Но, полагаю, мы скоро узнаем. Что известно о миссис Вильгельмине Спенсер-Браун?
— Немногое. — Они взяли свои пальто, шарфы и шляпы и вышли из полицейского участка на мартовский ветер.
— Итак? — потребовал ответа Питт, оглядывая улицу в надежде увидеть пустой кэб.
Харрис прибавил шагу, чтобы не отставать.
— Чуть за тридцать, весьма респектабельная леди, ни в чем предосудительном не замечена. — Впрочем, — добавил он, — это и неудивительно, с таким-то адресом. Куча денег, куча слуг, судя по всему. Хотя наружность бывает обманчива. Знавал я таких, у которых трое слуг, бомбазиновые шторы — а на столе ничего, кроме хлеба да овсянки. Одна только видимость.
— У миссис Спенсер-Браун бомбазиновые шторы? — осведомился Питт и резко отскочил в сторону, когда мимо, брызнув на тротуар смесью грязи и навоза, пронесся экипаж. Чертыхнувшись себе под нос, он громко крикнул: — Извозчик!
Харрис поморщился.
— Не знаю, сэр. Только что получил сообщение. Сам там еще не был. Нужен кеб, сэр?
— Ну, разумеется! — Томас сердито зыркнул на него. — Дубина! — буркнул он себе под нос, но уже в следующую секунду вынужден был забрать слово назад — Харрис живо выскочил на дорогу и остановил кеб чуть ли не на ходу.
Через минуту они сидели в тепле экипажа, бодрой рысью несущего их к Рутленд-плейс.
— Как она умерла? — продолжил Питт.
— Яд, — ответил Харрис.
Томас удивился.
— Откуда вы знаете?
— Доктор так сказал. Он нас и вызвал. У него один из этих новых аппаратов.
— Каких новых аппаратов? О чем вы говорите?
— О телефонах, сэр. Аппарат, который вешают на стенку и…
— Я знаю, что такое телефон! — резко оборвал подчиненного Питт. — Стало быть, доктор позвонил по телефону. Кому он позвонил? У нас ведь нет телефона!
— Своему другу, который живет прямо за углом от нас… некоему мистеру Уордли. Этот мистер Уордли и послал к нам своего человека с запиской.
— Понятно. И доктор сказал, что ее отравили?
— Да, сэр, таково его мнение.
— Что-нибудь еще?
— Пока нет, сэр. Отравлена сегодня пополудни. Ее горничная обнаружила.
Питт вытащил часы. Четверть четвертого.
— Во сколько? — спросил он.
— Примерно в четверть третьего или чуть позже.
Должно быть, служанка пошла узнать, ждать ли им гостей к чаю или не собирается ли миссис Спенсер-Браун выходить сама, подумал Питт. Он уже знал кое-что о привычках в высшем свете и заведенном дневном распорядке.
Спустя несколько минут они уже катили по Рутленд-плейс, и Томас с интересом оглядывал аккуратные фасады домов, чуть отстоящих от тротуара, с идеально чистыми проходами, кое-где затененными деревьями, и обращенными к свету окнами. К одному из домов подъехала карета, лакей помог леди сойти и закрыл за ней дверцу. Чуть дальше отъезжала другая. В одном из этих домов жила Кэролайн. Питт никогда там не был; стороны пришли к молчаливому согласию, что такой визит доставил бы неловкость как хозяевам дома, так и самому Томасу. Они встречались время от времени, но на нейтральной территории, где какие-либо сравнения были невозможны, хотя ни те, ни другие к ним вовсе и не стремились.
Кэб остановился, они вышли и расплатились.
— Одиннадцать, — сказал Харрис, когда они поднялись на крыльцо.
Дверь открылась еще до того, как они подошли к ней, и лакей впустил их с такой поспешностью, какую только позволяло его достоинство. Никто здесь не хотел, чтобы в округе топталась полиция и все соседи видели, что одному из них пришлось ее вызвать. Нерасторопность в таком деле могла обойтись лакею дороже даже, чем продвижение по службе.
— Инспектор Питт, — сдержанно представился Томас, сознавая присутствие трагедии, какого бы рода она ни оказалась.
Он привык к смерти, но она не переставала трогать его, и он по-прежнему не знал, что говорить перед лицом утраты. Слова тут значения не имели. Ему не хотелось показаться банальным или бесчувственным, но Томас боялся, что именно таким часто и предстает, просто потому что чувствует это извне. Он незваный гость, чужак, напоминание о самых мрачных возможностях, самое неприятное объяснение.
— Да, сэр, — отозвался лакей. — Вы, без сомнения, захотите поговорить с доктором Малгру. За мистером Спенсер-Брауном послана карета, но он пока еще не вернулся.
— Вы знаете, где он? — спросил Питт чисто по привычке.
— Да, сэр. Он отправился в город, как всегда. Мистер Спенсер-Браун, полагаю, имеет интерес в нескольких предприятиях. Состоит в совете директоров ряда важных коммерческих фирм и одной газеты. Пожалуйста, сюда, сэр, я провожу вас в утреннюю гостиную, где ожидает мистер Малгру.
Питт и Харрис последовали за ним через холл в заднюю половину дома. Оглядывая обстановку, Томас отметил, что в нее вложены очень большие деньги, пусть даже только для того, чтобы пустить пыль в глаза. Если бы у Спенсер-Браунов возникли финансовые затруднения, несколько картин с лестницы и из холла обеспечили бы их таким доходом, на который Питт мог бы прожить несколько лет. Верно оценивать стоимость картин он научился благодаря профессиональным связям в мире искусства.
Огонь в камине утренней гостиной только что не рвался наружу, и Малгру стоял так близко к нему, что Питту показалось, будто он чувствует запах подпаленной шерсти брюк. Доктор оказался мужчиной плотного сложения, с густыми седыми волосами и седыми усами. Глаза его слезились, а нос заметно покраснел. Когда полицейские вошли, он громко чихнул и вытащил из кармана большой носовой платок.
— Простуда, — объяснил он то, что в объяснении не нуждалось. — Отвратительная штука. Лекарства от нее нет. И никогда не было. Я — Малгру. Полагаю, вы из полиции?
— Да, сэр. Инспектор Питт и констебль Харрис.
— Здравствуйте. Ненавижу холодную весну — нет ничего хуже, разве только холодное лето.
— Я так понимаю, горничная нашла миссис Спенсер-Браун мертвой, когда пошла узнать насчет планов на день? — спросил Питт. — Служанка позвонила вам?
— Не совсем так. — Малгру убрал платок. — Она сказала дворецкому — что, полагаю я, вполне естественно. Дворецкий пошел посмотреть сам, потом отправил ко мне лакея. Я живу тут за углом и сразу пришел. Сделать ничего уже не мог. Бедняжка была мертва. Я позвонил приятелю, Уильяму Уордли, а уж он отправил записку вам. — Доктор снова чихнул и выхватил платок.
— Вам надо чем-то полечиться, — сказал Питт, отступая на шаг. — Попить горячего, горчичники…
— Лекарства нет. — Малгру покачал головой и махнул рукой. — Ничего не помогает… Яд, но пока не могу наверняка сказать какой.
— Вы вполне уверены? — Томасу не хотелось оскорбить доктора, слишком явно подвергая сомнению его компетентность. — Не могла ли это быть какая-то форма заболевания?
Малгру прищурился и пристально посмотрел на инспектора.
— Клясться не стал бы, но не хочу ждать, пока смогу сказать точно. Тогда вам слишком поздно будет осматривать место преступления. Не дурак, знаете ли.
Питт не без труда сдержал улыбку и постарался придать лицу более приличествующее случаю выражение.
— Спасибо. — Ничего более соответствующего ситуации он не придумал. — Насколько я понимаю, вы были постоянным врачом миссис Спенсер-Браун?
— Естественно. Потому они меня и позвали. Совершенно здоровая женщина. Обычные мелкие недомогания время от времени, но у кого их не бывает?
— Не могла ли она принять слишком большую дозу какого-нибудь лекарства?
— Ничего такого я ей не давал. Время от времени случалась простуда или приступ меланхолии. Но от этого лекарства нет, знаете ли. Просто часть жизни — смирись и прими достойно. Немного сочувствия, если удастся, и хороший сон.
Питт вновь удержал улыбку.
— А как насчет остальных в доме? — спросил он.
— Что? А. Сомневаюсь, что у нее достало бы глупости выпить чужое лекарство. Она-то была неглупа! Но, с другой стороны, полагаю, могла. Когда дело касается лекарств, здравого смысла хватает не всем. — Он снова громко чихнул. — Прописывал мистеру Спенсер-Брауну одно лекарство от желудочных колик. Хотя, думаю, он сам же в них и виноват. Пробовал сказать ему это, да только нарвался на резкую отповедь.
— Желудочные колики? — переспросил Питт.
— Из-за рациона питания главным образом. — Малгру покачал головой и высморкался. — Ест всякую дрянь, неудивительно, что у него колики. Странный парень — как будто от этого какой-то прок! — Доктор косо взглянул на инспектора, словно ожидая возражений.
— Точно, — согласился Томас. — Большая доза этого лекарства могла бы привести к смерти?
Малгру состроил кислую мину.
— Полагаю, могла, если размешать все и выпить.
— Есть ли вероятность случайной передозировки? Если, к примеру, у миссис Спенсер-Браун были желудочные боли и она подумала, что облегчит их, одолжив лекарство мужа?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Перри - Вор с Рутленд-плейс, относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


