`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Синдром Гоголя - Юлия Викторовна Лист

Синдром Гоголя - Юлия Викторовна Лист

1 ... 80 81 82 83 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сообразить, что ложное спасение вот оно – близко, нужно давить на него и вырвать признание сейчас, при Плясовских, при свидетелях, иначе Грениха затянет в это дело еще глубже.

– Что еще она вам сказала? – процедил Константин Федорович, надавив на рану и заставив того испустить стон.

– Что вы хотите? Чтобы я все на нее свалил?

– Чтобы правду сказал. Правду!

– Не хочу, – он вернулся взглядом к потолку. – Нет смысла. Я все испортил… Я умираю, да? Я умираю, профессор? Что там… – Он хотел посмотреть, но Грених не дал, легким толчком в плечо вернув его к стене.

– Кто убил Офелию? Ася? – строго воззрился профессор, кляня себя за то, что заставляет умирающего страдать и обманным путем вызывает его на честность. Но за спиной стоял ошарашенный начальник милиции, который не умел делать правильных выводов.

– Не-ет, – Зимин застонал, потому что Грених опять сдавил ему руку с ветошью, которую тот прижимал к окровавленному животу. – Я… я задушил, подушкой!

– А кто Асе ожогов понаставил? Кто над ней надругался?

– Никто ее не трогал! – стиснув зубы, выдавил Зимин. – Она сама упала, увидела меня, когда я с кладбища сам не свой в грязи и крови к ним пришел… испугалась и упала, стукнулась о край стола. Мы ее на кровать перетащили, у меня раны на ладони и на лодыжке были глубокие – о доски гроба кожу сильно разодрал, провалился в могилу, а потом еще и с дефибрера навернулся, когда Кошелева перепрятывал… я всю ее перепачкал. И Офелия вдруг придумала все выставить так, словно ее Кошелев изнасиловал. Сказала, что проснется, ничего не вспомнит, удар получился сильный. И перчатки надела… ваши перчатки. У нее в аптечке было какое-то средство.

– Но Офелия же знала, что муж мертв! Его тело могли найти…

– Я его отволок и хорошо спрятал. А весь город думал, что он где-то живой ходит. Так пусть бы и думали.

– Ожоги зачем?

– Чтобы вас… следствие… запутать. Кошелев при жизни был по части фантазии тронутый, на него свалить легче легкого… тем более что его бы не нашли.

– Вы в сердцах убили Офелию за то, что она погнала вас, отвергла после всего этого, так ведь?

Зимин устало опустил голову, с его лба струйками стекал пот.

– Так.

– И повеситься потом вздумали? Хотя прежде хотели хлебнуть кислоты, да смелости не хватило… Кислоту у Офелии взяли из аптечки?

– Да, ту самую…

– Эх, Зимин, слушали бы вы меньше людей вокруг, а себя – больше, не случилось бы беды. Как часто бывает, что под воздействием тонкой манипуляции чужие решения и идеи вдруг становятся нашими. И не замечаем, выполняя чью-то волю, полагая, что решение идет от сердца. Вы ж не хотели никого убивать, вы ж не такой человек! Вы смелость копили на что-то другое, великое. А куда ее истратили? Ничего, заштопают, на суде будете слово держать только за себя одного.

– Чего штопать-то, если мне все равно расстрел теперь грозит.

С благодарностью за помощь в церковно-исторических вопросах Левченко Игорю

3 сен. – 29 дек. 2020 г. – 28.04.2021

Примечания

1

А я вот нынче слыву знаменитостью. И повстречать человека, который не знает моего лица, большая редкость (франц.).

2

Они прозвали меня русским Эдгаром По! (англ.)

3

Прятаться здесь (англ.).

4

Плачущие ангелы (англ.).

5

Милость (франц.).

6

Но что-то никак не идет сюжет (франц.).

7

…с медицинской правдоподобностью, с терминами, с обилием медицинских инструментов (франц.).

8

Уснуть (англ.).

9

Василий Алексеевич Гиляровский – русский и советский психиатр.

10

Выгодное (англ.).

11

Боже мой, это неслыханно! (англ.)

12

Мне для книги необходимо (фран.).

13

Как интересно! (франц.)

14

«Фауст» Гете в переводе Н. А. Холодковского, 1878 год.

15

«Фауст» Гете в переводе Н. А. Холодковского, 1878 год.

16

Главный персонаж (франц.).

17

Смотрите, смотрите, доктор, вот он, сидит у двери. Он ждет, когда вы уйдете (франц.).

18

Не оставляйте меня, прошу! Прошу! Я не хочу умирать, мне кажется, я сегодня умру… (франц.)

19

Сегодня (франц.).

20

Завтра (франц.).

21

До завтрашнего утра (франц.).

22

До завтра (франц.).

23

Коммунистический интернационал молодежи.

24

От французского misérable – отверженный.

25

Паралич ресничной мышцы.

1 ... 80 81 82 83 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Синдром Гоголя - Юлия Викторовна Лист, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)