`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

1 ... 80 81 82 83 84 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ровно тот же самый, что использовали вы, мисс Гриммет. Монетки превосходно прячутся за зеркальцем. Это почти как с кукольными домиками. Ну, какому нормальному человеку придёт в голову нарочно разбивать зеркало, верно?

– Да уж… Прям сама не знаю… Тут я маху дала, – с обидой буркнула убийца, искренне раздосадованная собственной несообразительностью. – А про хлороформ-то вы как догадались? Это Энди, пакостник, вас надоумил?

Оливия кивнула.

– В тот вечер возня Энди с вашим платком выглядела невинной игрой, не более. И лишь когда мы с инспектором обнаружили кошек на Джудит-лейн, картина преступлений прояснилась. До этого я была уверена, что за контрабандой и убийствами стоит мисс Эппл, но там, в комнате над лавкой, при виде спящего Томаса и точно таких же котят, как и тот, которого вы принесли в Сент-Леонардс, меня осенило. Энди повторяет не только услышанное, но и увиденное, и тем вечером он воочию наблюдал, как вы набросили спящей Энни на лицо платок, пропитанный хлороформом, а потом сожгли его в камине. Скажите, мисс Гриммет, зачем вы забрали котёнка с Джудит-лейн, зачем принесли его сюда? Серебристая шиншилла – это дорогая и приметная порода. Никто не продаёт таких котят за два шиллинга, мне ещё тогда это показалось крайне странным. И откуда вообще они там взялись?

– Пламмер их разводил на продажу. Всё разбогатеть хотел, – ухмыльнулась гувернантка недобро. – А котёнка я, мисс Адамсон, пожалела. Порченный он уродился, на передние лапы встать не мог. Мы бы с Томми уехали, так его бы собаки разорвали, или от голода бы подох. Вот знала бы, что мне это боком выйдет…Ну, да что теперь-то говорить! – махнула она рукой. – И ещё Энди… Вот ведь пакостный какой мальчишка, а? Вечно шныряет, подглядывает…Так и знала, что от него неприятности будут. Да, Энди? – обратилась она к ребёнку. – Доволен теперь, да?

Энди, про которого все успели забыть, вдруг оживился. Лёжа на ковре и продолжая играть с шиллингом инспектора, он заявил вальяжным баском:

– Останетесь довольны, мисс Гриммет. Фред, он такие дела мастак проворачивать. И на той стороне пролива у него свои парняги есть, так что вы бы не упрямились почём зря. В случае чего я и без вас управиться могу.

Бросив записи, Тревишем внимательно посмотрел на мальчика, а гувернантка с неудовольствием заметила:

– Ну, опять разговорился… Вы не отвлекались бы, сэр, а записывали бы всё поподробнее, – посоветовала она инспектору. – Видите, я всё как на духу, ни о чём не умолчала. Раз уж я во всём призналась, Томаса-то вам отпустить придётся.

– Это вряд ли, мисс Гриммет, – сдержанно ответил Тревишем, делая себе пометку о необходимости допросить Энди.

– Да как это так-то, сэр? – встревожилась преступница. – Я же говорю, во всём я одна…

– Энни, мистер Пламмер… Но почему Бекки? – директриса впервые обратилась к убийце, по-прежнему избегая смотреть той в глаза. – Девочка слепа. Чем она могла вам помешать? И кого ещё вы собирались погубить?

Поскольку гувернантка молчала, то ли из стыда за содеянное, то ли из упрямства, Оливия ответила за неё.

– Бекки не слепа, мисс Эппл. Она видит не хуже прочих, но из-за сестры, из-за того, чтобы их не разлучили и не оформили в разные приюты, она с детства притворялась незрячей. В тот день, когда всех воспитанников увезли на экскурсию в Королевские сады Кью, Три Слепые Мышки остались в Сент-Леонардсе одни. Тогда-то Бекки и увидела Томаса. Не было никаких выстрелов, сэр, – обратилась она к Тревишему, – и не было никакого оружия. Томас, который без опаски рылся на пепелище, уверенный, что его никто не видит, искал памятную пулю мистера Пламмера. Единственную улику, изобличающую их с мисс Гриммет обман. Единственную, потому что вставную челюсть убитого они предусмотрительно забрали и спрятали перед тем, как устроить во флигеле пожар. Кстати, где она сейчас? В лавке, на Джудит-лейн? Или вы спрятали её здесь, в Сент-Леонардсе? А ампулы из-под хлороформа?

Дёрнув плечом, гувернантка нехотя призналась:

– В саду я всё закопала, под старым тисом, где воронье гнездо. – И вновь упрямо повторила с требовательным вызовом: – Томми тут не при делах. Он и не знал ничего, пока не полыхнуло, жизнью своей клянусь!

Эта ложь была такой нескладной, что Оливия даже не стала комментировать сказанное, зато мисс Данбар не удержалась и впервые подала голос.

– Ох, Бекки… – вздохнула она. – Кто бы мог подумать. Столько времени всех морочить! И вас, доктор Гиллеспи, вокруг пальца обвела.

– Ну, знаете, я ведь не специалист в данной области, – попытался оправдаться тот.

– Бекки всех дурачила, потому что очень переживала за сестру, – вмешалась Оливия. – Она талантливая девочка, с развитым воображением, поэтому никто и помыслить не мог, что она притворяется. Я сама сообразила, что к чему, только когда услышала из её уст историю о призраке Томаса, который появляется на пепелище через уцелевшую в стене дверь, да ещё и в ботинках, облепленных глиной. А вы, мисс Гриммет, когда догадались? Когда Эмили вам нажаловалась на неё? Я сидела на лестнице и слышала ваш разговор с «серединками», но, в отличие от вас, не придала тогда ему большого значения.

Гувернантка не удержалась от того, чтобы не съязвить:

– Да неужели, мисс Адамсон? А я-то уж думала, мимо вас мышь не проберётся. Нос-то совать в чужие дела вы мастерица, куда там полиции до вас. Если б не вы, у нас бы с Томми всё сладилось! – выкрикнула она вдруг с отчаянием и резко поднялась на ноги, будто хотела броситься вперёд, но быстро опомнилась, медленно опустилась на стул, обтёрла разгорячённое лицо подолом передника. – Как вы Томми-то нашли? Братец ваш в письме подсказал?

Оливия покачала головой, на всякий случай отходя подальше от преступницы.

– Нет, мисс Гриммет. Филипп не знал, где находится, и не знал, кто его похитил. Про Джудит-лейн я догадалась сама, правда, не без помощи Энни. Помните, как-то во время завтрака она сказала про ужасные зубы мистера Пламмера? Тогда ещё вы, миссис Мейси, – повернулась она к кухарке, – обратили моё внимание, что он перестал приходить в Сент-Леонардс. Позже, когда я смотрела отчёт о вскрытии тела, найденного на месте пожара, мне показалось странным, что у пострадавшего отсутствовало большинство зубов. Когда же Энди случайно напомнил мне о зубах мистера Пламмера, я поняла, что его лавка может быть укрытием для Томаса и темницей для Филиппа. Отыскав старые счета с Джудит-лейн, я обнаружила, что бумага и чернила идентичны письму брата. Такое количество совпадений не могло быть случайностью. К тому же к этому моменту у меня имелся ключ из тайной коллекции Энни

1 ... 80 81 82 83 84 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш, относящееся к жанру Исторический детектив / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)