`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Дэвид Дикинсон - Покушение на шедевр

Дэвид Дикинсон - Покушение на шедевр

1 ... 60 61 62 63 64 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Отлично, старшина. Теперь вот что: похоже, тут получилась какая-то путаница с приказами. Впрочем, нас обоих этим не удивишь, верно? Девушку прислали сюда, чтобы она подбила его убежать. Мы знали день, знали время, знали место. И взяли их. Они перевезены в другой район. Кое-кто в Лондоне стал что-то подозревать. Сейчас, если я правильно осведомлен, они где-то на западе Йоркшира. Одному Богу известно, почему наше начальство решило сделать все именно так, но что сделано, то сделано. Отзывайте своих людей, старшина. Мы приняли дежурство. А еще мне приказано забрать картины и отвезти туда же. Надеюсь, вы поможете мне их погрузить? Экипаж ждет у дверей.

— Так точно, сэр! — сказал старшина. Майорам, даже в штатском костюме, следует повиноваться. А рассуждать — это не наше дело.

Джонни Фицджеральд понимал, что все надо провернуть как можно быстрее. Если старшина хоть на мгновение задумается, пиши пропало. Кучер тоже явился помогать им, и через двадцать пять минут все картины Орландо уже были аккуратно сложены в задке кареты. Конечно, их не мешало бы аккуратно упаковать, но на это просто не было времени.

— Гони изо всех сил, — сказал Фицджеральд кучеру. — Надо убираться отсюда.

Когда они мчались к главной дороге — экипаж нещадно трясло на ухабах, — Фицджеральд видел старшину Фицгиббона, который стоял на парадной лестнице и почесывал затылок. Все произошло слишком быстро для него. Когда они проезжали мимо засыпанной снегом церкви, до них донесся слабый крик, почти неслышный за шумом ветра:

— Майор Фицджеральд! Вернитесь на минутку, сэр! Вернитесь!

Пауэрскорт уже подробно побеседовал с Имоджин о ее путешествии в Норфолк. Она рассказала ему о встрече в лондонской гостинице и о том, как ее везли с завязанными глазами сначала на поезде, а потом в экипаже. «Это было что-то вроде награды, понимаете, лорд Пауэрскорт? Я стала премией за хорошее поведение. Орландо не первый месяц просил у них разрешения увидеться со мной или написать мне. Наконец они согласились. Возможно, они думали, что я вдохну в него новые жизненные силы — там, в этой странной галерее, где по потолку бегали крысы. Кажется, я теперь никогда не забуду шороха крысиных лапок по ночам».

Она поведала ему и о казино в Монте-Карло, и о пьянстве Орландо, и о том, что его обещали освободить, когда он отработает свой долг. И о своем несчастливом браке тоже. «Я думаю, лучше всего нам с Орландо уехать и жить за границей, когда все утрясется. Я бы против этого не возражала».

Экономка Пауэрскорта, миссис Уорри, вовсю хлопотала вокруг молодой пары, представленной ей как мистер и миссис Блейн. Она решила, что в первую очередь им нужна старая добрая английская кухня, а не те скудные пайки военного образца, на которых они сидели в Норфолке. После обильной трапезы, состоящей из огромных кусков ростбифа со всеми положенными приправами, лучшего яблочного пирога миссис Уорри и хорошего местного сыра, Пауэрскорт уселся у дивана в гостиной, где отдыхал Орландо. В камине весело пылал огонь. Снаружи, засыпая лужайки Пауэрскортов, опять шел снег. Имоджин села рядом с Пауэрскортом так, чтобы видеть Орландо.

— Мистер Блейн, я хочу расспросить вас о многих вещах. Некоторые из них могут подождать. Позвольте мне в первую очередь сказать вам, что вы оба можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Миссис Уорри с большим удовольствием о вас позаботится. Сегодня же меня интересует то, как вы получали инструкции, — механика этого дела, если вы понимаете, что я имею в виду.

Орландо помедлил, прежде чем ответить.

— Инструкции были разные, — начал он, — но все они передавались мне одним и тем же способом. Пессимист — так я прозвал старшину, потому что он постоянно хандрил, — приходил ко мне с письмом в руке. Он никогда мне его не показывал — я не видел ни адреса на конверте, ни штемпеля. Передайте Орландо, читал Пессимист, чтобы он сделал то-то и то-то. Таково наше желание.

— Вы сказали, что инструкции были разные, — мягко напомнил Пауэрскорт. — Не могли бы вы описать их поконкретнее?

— Пожалуйста, — откликнулся Орландо. Он снова помедлил. — В общем, инструкции были трех типов. Иногда мне присылали оригинал, Тициана или Джорджоне, а я должен был его скопировать.

— Вы знаете, что потом происходило с копиями? — спросил Пауэрскорт.

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Орландо. — Когда я заканчивал работу, обе картины отправлялись туда, откуда привозили первую. Думаю, вероятнее всего такое предположение: оригинал продавали на выставке еще до того, как он поступал ко мне. Затем новому владельцу заявляли, что картину нужно почистить. И подменяли ее на фальшивую.

— А инструкции второго типа? — Пауэрскорт смотрел на руки Орландо. Когда он говорил, они порой шевелились, точно по своей воле создавали какой-то невидимый шедевр.

— Это была самая ловкая выдумка. — Орландо вдруг хохотнул. — Мне присылали фотографию какой-нибудь американской семьи из журнала. Я должен был написать английский портрет, Гейнсборо или Рейнолдса, воспроизведя на нем внешность женщины или детей с этой фотографии.

— Может быть, суть в том, что американец, отец семейства, приезжал в Лондон? И его хотели поразить этим необычайным сходством? В расчете на то, что он как следует раскошелится?

— Мне кажется, вы попали в точку, лорд Пауэрскорт. Американцы часто покупают картины, в которых им видится что-то знакомое — не важно, люди это или места. Такие картины для них и стараются подбирать, а мои работодатели просто сделали еще один шаг в этом направлении.

— А последний тип? — Пауэрскорт понимал, что скоро силы у Орландо кончатся. На его лбу уже появились складки, говорящие об утомлении.

— Просто фальшивки. Утраченные и вновь найденные шедевры. Такое происходит постоянно. В последние дни я работал над пропавшим Джованни Беллини.

— А от тех, кто, по нашим предположениям, находится в Лондоне, поступали какие-нибудь отзывы о вашей работе?

— Да, поступали, — сказал Орландо. — Получив письмо, Пессимист приходил ко мне и зачитывал его. По большей части мной были очень довольны.

— Но никто никогда не приезжал в вашу тюрьму, чтобы повидаться с вами? Если бы вы сегодня встретили человека, который за всем этим стоит, вы бы его не узнали?

— Совершенно верно, — сказал Орландо. Имоджин уже начинала ерзать в своем кресле.

— У меня остался последний вопрос, — сказал Пауэрскорт. — Но прежде чем задать его, я попрошу вас выслушать одну историю.

И он рассказал им об убийстве Кристофера Монтегю и о статье, которую тот писал перед смертью, — статье, разоблачающей подделки с Венецианской выставки в Галерее Декурси и Пайпера. Рассказал он и о последующем убийстве Томаса Дженкинса. И о планах миссис Бакли, которая собиралась сбежать с Кристофером Монтегю в Италию. И о Хорасе Алоизиусе Бакли, арестованном после вечерней службы в Линкольнском соборе. И наконец, о том, что суд над ним состоится в самое ближайшее время.

— Вы не считаете мистера Бакли виновным, не правда ли, лорд Пауэрскорт? — спросила Имоджин.

— Нет, не считаю. Пока я не могу утверждать, что знаю имя убийцы. На суде мы можем сделать только одно: указать, что и у других людей были серьезные причины желать Монтегю смерти. Среди этих других — господа Декурси и Пайпер, которые, возможно, и держали в Норфолке своего собственного изготовителя подделок. Если бы это выплыло наружу, их фирма погибла бы, лишив хозяев средств к существованию. Итак, Орландо, вот мой последний вопрос. — Пауэрскорт знал, как трудно сейчас придется художнику. — Если я не найду настоящего убийцу до начала суда, вы согласитесь дать показания о том, что происходило в Норфолке? Не торопитесь с ответом: сначала позвольте мне объяснить, к чему это приведет. Ваше имя будут мусолить во всех газетах. Журналисты побегут к вам за интервью. Вас будут повсюду хвалить или ругать в течение трех дней, но то, что вы подделывали картины, запомнится навсегда. А это означает, что карьера в мире искусства, по крайней мере в Англии, будет для вас практически закрыта.

Имоджин переместилась к Орландо на диван. Она гладила его по руке.

— Подумайте как следует, — сказал Пауэрскорт. — Можете ответить мне позже, не сегодня.

— Но если я не дам показаний, лорд Пауэрскорт, — сказал Орландо, — тогда этого беднягу могут повесить за то, чего он не совершал?

— Да, — серьезно ответил Пауэрскорт.

— Послушайте, что я скажу, лорд Пауэрскорт. — Орландо сел прямо. Глаза у него горели. — Мы не видели от вас ничего, кроме добра. Не приди вы к нам на помощь, я, возможно, был бы уже мертв. Даже у мошенников есть понятие о чести. Люди подделывали картины с незапамятных времен. Я не смогу спокойно смотреть, как беднягу лишают жизни только потому, что я промолчал. Если вы этого хотите, я с радостью дам показания.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Дикинсон - Покушение на шедевр, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)