Мелодия убийства - Валерий Георгиевич Шарапов


Мелодия убийства читать книгу онлайн
Начало пятидесятых годов. В санатории под Кисловодском во время выступления прямо на сцене умирает незрячий саксофонист Прохор Глухов. Находящийся здесь же на отдыхе начальник оперативного отдела из Пскова майор Павел Зверев подозревает, что это убийство. Он берет на себя руководство местными сыскарями и начинает расследование. Выяснилось, что причиной смерти Глухова стал смазанный ядом мундштук саксофона. Майор изучает биографию Прохора: тяжелое детство, война, участие в подполье… Ничего подозрительного. Кому же понадобилось убивать слепого музыканта? Новое преступление, произошедшее вскоре, запутало ситуацию еще больше…
Уникальная возможность вернуться в один из самых ярких периодов советской истории – в послевоенное время. Реальные люди, настоящие криминальные дела, захватывающие повороты сюжета.
Персонажи, похожие на культовые образы фильма «Место встречи изменить нельзя». Дух времени, трепетно хранящийся во многих семьях. Необычно и реалистично показанная «кухня» повседневной работы советской милиции.
– Ну, вот и все, родной! Что делать дальше, ты знаешь.
– З-з-наю. – Стас закивал.
Анна поцеловала брата в щеку и двинулась вниз по склону к стоявшему внизу автобусу.
* * *
Анна прервала свой монолог, и за нее продолжил Зверев:
– Потом ты вернулась к автобусу, снова насела на свою Галину Иннокентьевну и как ни в чем не бывало стала ждать, когда тургруппа обнаружит пропажу одной из участниц, отправится на ее поиски и на глазах у полутора десятков свидетелей Стас выстрелит бесчувственной Агате в висок и сбросит ее со скалы. Ты же при этом останешься вне подозрений.
Глаза молодой убийцы в очередной раз сверкнули.
– Вы в очередной раз доказали, что достойны того, чтобы я сравнивала вас со своим любимым Дюпеном. Все именно так и было.
Зверев посмотрел на Зубкова, тот одобрительно кивнул:
– Все именно так и было… все именно так, как ты говорил. У меня больше нет вопросов к этой гражданке. Дежурный! – рявкнул капитан и приказал вошедшему в кабинет сержанту: – Уведите подозреваемую, мы с ней закончили.
Спустя полчаса, когда все показания Анны Ткачевой были задокументированы, Зверев вышел из кабинета. Он отказался от машины, предложенной ему Зубковым, и пошел по извилистым и гористым улочкам Кисловодска, то и дело бубня себе под нос что-то типа: «А эта Анечка и в самом деле меня заинтриговала. Пожалуй, она права, и мне очень даже не помешает ознакомиться с книгами про этого столь проницательного Огюста Дюпена».
Эпилог
Они стояли у окна в том самом номере, в котором провели несколько долгих и непростых дней. Срок пребывания в санатории у его соседа-динамовца закончился, а Звереву предстоит еще несколько дней на этот раз уже беззаботного отдыха.
– Ну что, мне пора. – Медведь застегнул чемодан, поправил галстук и нацепил шляпу.
«В шикарном костюме, плаще и шляпе ты выглядишь еще более комично, чем когда надеваешь свой динамовский костюм», – подумал Зверев и понял, что ему не хочется расставаться с этим забавным типом. Этот уедет, и кто-то займет его место, но кто…
Медведь вдруг хлопнул себя по лбу.
– Ах, да! Что-то у меня с памятью совсем плохо стало. Забыл тебе подарок передать!
Медведь достал из своей тумбочки книгу и протянул ее Звереву.
– Что это?
– Прощальный подарок от Ани Ткачевой! Она, когда уезжала, просила тебе передать.
Зверев опешил.
– Анечка? Когда уезжала?
– Ну да! Когда из санатория уезжала, забежала ко мне, попрощалась и вот… Короче, почти неделю книга у меня пылится, а я, старый дурак, только сейчас о ней вспомнил.
– Зверев взял нетолстый томик и прочел: «Повести и рассказы». Эдгар Аллан По. На обложке была изображена огромная лохматая обезьяна. Зверев раскрыл книжку и прочел:
«Так называемые аналитические способности нашего ума сами по себе малодоступны анализу. Мы судим о них только по результатам. Среди прочего нам известно, что для человека, особенно одаренного в этом смысле, дар анализа служит источником живейшего наслаждения…»[12]
Примечания
1
Дафлкот (англ. duffle coat) – однобортное полупальто прямого силуэта длиной три четверти из плотной шерстяной ткани с капюшоном и застежками на петли из шнура или кожи и деревянными пуговицами в виде палочек.
2
В данном случае, говоря о Дюпоне, Агата коверкает имя персонажа из серии детективных рассказов Эдгара Аллана По – сыщика Огюста Дюпена (прим. автора).
3
Zurück! (нем.) – Назад!
4
Was? Was braucht dieser Russe? (нем.) – Что такое? Что нужно этому русскому?
5
Überspring es! (нем.) – Пропустите его!
6
Dieser Junge isst wie ein Schwein und riecht wie ein Schwein! (нем.) – Этот мальчишка ест как свинья, и пахнет от него как от свиньи!
7
Круглов Сергей Никифорович – нарком (министр) внутренних дел СССР с 1945 по 1956 год.
8
Терренкур (от франц. terrain – участок земли, местность и нем. Kuhr – лечение) – дозированная ходьба по размеченным маршрутам на пересеченной местности, метод лечебной физкультуры.
9
Шкарняк – брючный карман (жарг.).
10
Стиры – игральные карты.
11
Фильки – деньги (жарг.).
12
Первые строки рассказа Эдгара Аллана По «Убийство на улице Морг».