`

Арно Делаланд - Западня Данте

1 ... 35 36 37 38 39 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Что она и проделала отработанным жестом. Локоны водопадом упали на плечи, и платок, будто случайно, тоже. Она прикрыла грудь руками, изображая застенчивость, затем медленно их опустила.

Соски оказались в паре сантиметров от лица Пьетро.

— Тряпки, шапочки и сетки, вульгарные белила — это для тех, чья красота нуждается в искусственной отделке. Я же предпочитаю самые изысканные туалеты, всякий раз вознося благодарность моему покойному мужу, это так. Мир его праху! Как вам известно, бедный ангелочек знал толк в деньгах и торговле. И иногда терял всякий разум. Я же совсем другая: у меня безупречный вкус в торговле иного рода, отказаться от которой выше моих сил. Для чего еще мне богатство, как не для того, чтобы делать меня более желанной? В глубине души я всегда мечтала… быть свободной. Поэтому, как только дукаты оказываются в моих руках — оп! — я их трачу. Заставляю исчезнуть. Есть у меня такой темный волшебный дар… И я готова снова черпать из тех сокровищ, что оставил мне дорогой супруг! Святой человек, право слово…

Она запрокинула голову, положив руки на плечи Виравольты, и потерлась о него бедрами. Он по-прежнему сидел, она — стояла.

— Хотите убедиться?

— Убедиться в чем? — спросил Пьетро.

— В том, что я вам говорила, насчет подушечек.

С этими словами она сбросила оставшееся одеяние и повернулась. Перед глазами Пьетро оказались ее бедра и самая аппетитная, самая гладкая и красивая попка, какую ему доводилось лицезреть.

— Видите? Все настоящее.

Венецианка снова повернулась к нему лицом. Они молча глядели друг на друга. Пьетро не без удивления заметил, как в глазах молодой женщины промелькнула грусть. И на миг она показалась ему более искренней, более серьезной. Лучана покачала головой и улыбнулась. Солнечный лучик пробился между облаками над Гранд-каналом и, пронизав террасу, осветил комнату, принеся с собой вечернее тепло.

— Снимайте же плащ, жилет и камзол, Пьетро Виравольта… И расскажите мне о ваших предпочтениях.

Пьетро встал и, чуть помедлив, поднял с пола одежду молодой женщины.

— Полноте, сударыня.

В глазах Лучаны промелькнуло удивление.

— Ваши прелести способны соблазнить папу римского, и знайте, что при других обстоятельствах я бы не колебался. Но дело вот в чем: меня поджимает время, и… у меня другие планы. Прошу вас… Не сочтите мой отказ за оскорбление, ибо это не так.

Лучана, застыв, с недоумением моргнула. Затем на мгновение нахмурилась, не зная, как реагировать: то ли изобразить оскорбленную куртизанку, то ли раненую птичку. Было в ней в этот момент что-то исконно женственное. Часть кокетства и позерства испарилась, и в этой ее минутной растерянности проявилось нечто очень симпатичное. Пьетро невольно подумал, как она поведет себя, если он вопреки своему отказу вдруг накинется на нее. Никакое кривлянье не могло его обмануть, и каким-то таинственным образом, а также благодаря немалому опыту он зачастую довольно точно определял психологическое состояние женщины по тому, как она занималась любовью. И был уверен, что Лучана отдалась бы яростно. Да, с исступленной яростью, которую он угадывал в ней, тлеющей, словно жажда мести. И на пике экстаза он вслед за ней погрузился бы в наслаждение. У нее и сейчас потерянный вид. Инстинкт подсказывал Пьетро, что в глубине души Лучана готова пожертвовать всем ради большой любви. И только плотские удовольствия позволяли ей и дальше разыгрывать комедию, с помощью которой молодая женщина пряталась от снедающей ее тоски, подпитываемой усталостью и бесконечным бегом по кругу. Пьетро понимал это как никто другой. В эти мгновения, когда личико молодой женщины оживилось, Черная Орхидея почувствовал, насколько взволновал прекрасную Лучану, и это тронуло Виравольту до глубины души. И настрой, с которым он пришел к куртизанке, изменился. Он смягчился. Однако оставался настороже. Если Анна Сантамария — Черная Вдова, то Лучана запросто могла оказаться самкой богомола. Никогда нельзя быть уверенным…

«У тебя тоже есть темная сторона, Лучана. И ты тоже потерялась в этом мире».

Наконец она выбрала нейтральный тон, немного прохладный.

— Понятно… Должно быть, ваши мысли занимает она… — В ее голосе прозвучала горечь. — Анна Сантамария.

Теперь пришел черед Пьетро растеряться:

— Прошу прощения?

Лучана поглядела на него, скривив губы в натянутой улыбке.

— А вы как думали? Я тоже, друг мой, навела о вас справки… Черная Орхидея. Пьетро Луиджи Виравольта, отпущенный из Пьомби… Правительственный агент, упрятанный за решетку за то, что попасся в садике сенатора Оттавио…

Пьетро провел языком по губам.

На сей раз Лучана попала в яблочко.

— А вы думали, что я безмозглая и восторженная распутница?

Вот уж нет! Этого у него и в мыслях не было!

— Я, видите ли, я тоже не все вам рассказала, — продолжила между тем Лучана.

— Откуда у вас эти сведения?

Женщина опустила глаза и уставилась на чашку с кофе.

— Скажите-ка, сударь мой Черная Орхидея, а с чего я должна вам помогать?

Повисло недолгое молчание.

— Ради Марчелло Торретоне. Ради Джованни Кампьони, который, думается мне, находится сейчас в весьма опасном положении. Да полноте, Лучана, причин более чем достаточно! И вы мне действительно нужны. Поверьте мне, и дож, и Совет десяти будут вам признательны. Прошу вас, если что-то знаете, скажите!

Она все еще колебалась. Затем, тяжело вздохнув, произнесла:

— Время от времени ко мне приходит еще один сенатор. Который… очень вас не любит, Виравольта. — Она пристально взглянула в глаза Пьетро. — Сенатор Оттавио.

Пьетро нахмурился.

И вдруг все фрагменты головоломки встали на место. Украденная брошь, Огненные птицы, сведения, полученные от Джованни Кампьони… И тот факт, что Пьетро был надолго выключен из политической жизни Венеции, сидя в Пьомби… Он одна из самых сильных помех…

— Оттавио… Ну-ну… Мой бывший покровитель, ну конечно…

Виравольта повернулся к красотке:

— Почему вы не сказали об этом раньше?

— Я защищаю тех, кто ко мне приходит, мой друг, — пожала плечами Лучана. — Что, если бы я выдала вас Оттавио?

— Надеюсь, вы поостереглись, — прищурился Пьетро.

— Да бросьте, мессир Виравольта, — твердо посмотрела она. — Я совершенно точно знаю, в чем мой интерес.

Еще одно очко в ее пользу. Пьетро помолчал, затем снова улыбнулся. Ему пришла в голову занятная мысль.

— А знаете, Лучана… Из вас вышел бы отличный тайный агент… Я поговорю об этом с Советом десяти, если хотите.

Она восприняла шутку с вялым интересом.

— Оставьте каждому свое.

— Ну, я с удовольствием поработал вербовщиком. И у меня для вас даже кличка есть…

Он поглядел на разбросанные по столу костяшки и взял одну.

Дубль шесть.

— Лучана… У меня есть к вам предложение. — Его улыбка стала шире. — Не согласитесь ли вы стать моей Домино?

* * *

Двумя днями ранее герцог фон Мааркен с наступлением ночи покинул свой австрийский замок с зубчатыми бойницами. И вот теперь, завернувшись в широкий черный плащ, словно тень, соскользнул с гондолы, доставившей его в Канареджо. Герцог поглядел на луну, исчезающую за облаками. Двое факельщиков освещали ему дорогу. Фон Мааркен молча прошел за ними к зданию, где у него была назначена встреча. Последовал обмен паролем, и двери распахнулись. Герцог вошел по дворец и несколько минут спустя уже расположился у камина с бокалом вина в руке.

Химера сидел напротив.

— Плод созрел, — произнес фон Мааркен. — После Пассаровица[24] Венеция очень уязвима. На какой вы стадии?

— Я следую обговоренному плану.

— Да-да… Я позволил вам развлекаться и действовать в вашей манере, мой друг. Но сомневаюсь в эффективности ваших фантазий. Так ли уж необходимы были эти постановки? Они действительно верят в ваши салонные трюки? Секта сатанистов… Да ни один разумный руководитель не придаст значения столь сомнительному противнику… Сатана и ваши библиотечные шуточки… явный перебор.

— Зря вы так считаете, — хохотнул Химера. — Мы же в Венеции. Все переполошились. Дож и его присные в полной растерянности. Наши приманки сработали, все в прострации и не знают, за что хвататься. И цельность нашего плана им пока не понятна, потому что мы так хотим. Да, я развлекаюсь, это верно. И все попадаются в сети, которые я оставляю по пути. И будут в них копошиться, пока мы не сможем нанести основной удар. И тогда вы возблагодарите Данте и воображение вашего покорного слуги.

— Совершенно итальянское воображение, должен заметить. Вы могли бы писать для театра. А ваше… представление в Местре?

Дьявол снова рассмеялся:

— Вы слышали что-нибудь о Карло Гоцци?

— Ровным счетом ничего.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Арно Делаланд - Западня Данте, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)