Остання босорканя - Карюк Сергій


Остання босорканя читать книгу онлайн
Спекотне літо 1768 року. Стародавній Львів переживає не найкращі свої часи. Місто занепадає. Ремісники та купці банкрутують один за одним, розорені міщани зводять рахунки з життям або ж їдуть геть жебраками. Наче цього мало вулицями Старого міста ходить загадкова тінь, що залишає по собі мерців. Моторошні казки оживають, і цього разу на щасливий кінець не сподівається ніхто.
— А чим? — не зрозуміла його знахарка.
— Із цієї скелі ще скидали злочинців...
— Страти! — вигукнула Сташка. — Нам треба на гору Страт!
***
Гора стриміла на краю міста дивним зубом. Уся заросла чіпкими кущами та будяками, вона обдирала шипами та колючками, не пускала щільним гіллям та хапала за ноги в’юнкою травою. Нагорі Голота і Сташка довго стояли, віддихуючись та витираючи кров із роздертих рук та облич. Вони запалили куці смолоскипи, стояли й оглядалися. Саме так, дивлячись востаннє на черепичні дахи, важкі мури та стрункі башти церков, від катівських рук помирали львівські злодії та вбивці. Однак нині на лисій вершині гори страт панувала темрява. І вітер.
— А що тут... — задихаючись, почала Сташка, але Голота різко її увірвав.
— Тихо! — знахарка замовкла, а Голота прислухався. Вітер, що гуляв вершиною, розвіював їхнє волосся й протяжно гудів, немов співаючи якусь тужливу пісню. Голота слухав. Здавалося, що в какофонії і свисті він вловив те, на що сподівався.
— Те Deum! — збуджено крикнув він і закружляв на місці, як підстрелений пес, вглядаючись. Врешті зупинився й кинувся до каменя, що одинаком стояв прямо біля урвища. Здоровенна каменюка була вся посічена невеликими тріщинами. Гуляючи щілинами, вітер видавав дивні звуки, що нагадували пісню.
— Слухай, Сташко. Ось він — Те Deum! — закричав ліценціат і поліз на камінь, за ним подерлась і знахарка.
— Дивись у щілинах! — проказав Голота, а вже за мить його руки наштовхнулася на западину. Він довго вибирав звідти сухе листя, гілки і ще якийсь мотлох, поки не натрапив на щось тверде. Із зусиллям він витяг із заглиблення вузький дерев’яний циліндр, завдовжки в лікоть. Шукачі й тепер мовчки дивилися на невеличкий предмет, що аж зовсім не справляв враження джерела багатства й таємних знань, за який нині помирав у кармелітів Мнішек, померла Ярина та Гусак і ще багато інших, імена яких привели їх сюди. Вони стояли так, і Голота не відчував у собі сили навіть розкрити цю дивну скриню.
— Нарешті ми дізнаємося, за чим же скільки біга... — ліценціат не договорив. Темрява навколо збунтувалася, завертілася в скаженому танці. Його голову розітнуло на тисячу шматків, кожен з яких пульсував своїм згустком болю. Чорнота навколо стала ще чорнішою, і він повільно почав падати у вирву без дна.
Розділ 22
У якому розкривають карти
Львів. З вересня. 1768 рік. Субота
Після безнадійного ніщо настала... просто темінь. Темрява перетворилася на сутінки. Голота покліпав очима, призвичаюючись, і потер затерплі руки. За мить він почав розрізняти деталі, а головне — вгледів світло. Ліценціат, який досі відчував у роті смак старої, запиленої, не надто ароматної мішковини, з радістю вдихнув повітря, піднявся на ліктях і сів. Сторожко обернувся, оглядаючи напівтемне приміщення, і лише цього разу зміг розгледіти чоловіка, що сидів за великим столом, освітленим тьмяним вогнем канделябра. Обличчя незнайомця тонуло в темряві, і видно було лише руку з дебелими пальцями, що барабанила по столу. Ледь не на кожному з них виблискувало по масивному персню. Надто очевидна прикмета, щоб Голота забарився похвалитися своєю спостережливістю.
— Ви могли б запросити. На гостини до князя Любомирського всі йдуть із радістю. Особливо, якщо буде та ваша труба з вином.
Якийсь час стояла тиша, врешті людина посунулася, й вогонь освітив її важке масивне обличчя. Швидким рухом Любомирський запалив люльку й посунув канделябр на столі ближче до Голоти.
— Сідайте, он крісло, — кивнув він убік. — Ні, пане Богуславе, вина не буде. Міщани тоді вижерли все угорське. Головна проблема людей у Речі Посполитій, пане Богуславе, — то жадібність. Вони не вміють вчасно зупинятися, поки не заберуть усе.
— Ви це про себе? — іронічно підняв брову Голота.
— І про себе також, — спокійно погодився, пихнувши люлькою, Любомирський. — Я, якщо ви помітили, кров і плоть Речі Посполитої. Її стовп, можна сказати. Але я забув привітати вас, пане Голото. Чи пане Корибутовичу? Або ж ваша світлість пане Вишневецький? Ви знайшли те, що шукало багато людей. Шукало багато, але пощастило вам. Хоча ви й мали перевагу.
— Мене зроду ніхто не називав Вишневецьким, пане Любомирський. Давайте й не починати. Я Голота, — крекочучи, ліценціат заліз у крісло.
— Чого ж? Ви стидаєтесь ваших вельможних предків? — знову вколов магнат.
— Просто я не маю до них жодного відношення, — Голота вже встиг заспокоїтися й задер голову, роздивляючись усе навколо.
— О, так ви живете з трагічною позою, Голото? Мандрівний принц-вигнанець? Видно, видно, що ви росли у своєї тітки-поетеси. Від неї взяли трохи акторської патетики й надриву. Я, знаєте, також люблю театр і бачу, що ви мастак грати пафосні ролі. Я таких, зізнаюсь, не надто люблю й називаю кривляками.
— О, то ви любите театр? — криво посміхнувся Голота. — Мабуть, оті англійські вистави, де в фіналі купа мертвяків, а головний герой схибнувся?
— Поважаю Шекспіра, у молодості навіть хотів його перевершити, — погодився Любомирський, хитнувши важкою головою.
— Не маю нічого проти трагедій. Але мені завжди ближче були комедії, я, знаєте, прихильник Мольєра.
— Безперечно. Французи — то королі кривлянь, вам мало це бути до вподоби, — скривив губи Любомирський. — Однак нинішню нашу виставу важко назвати комічною, пане Вишневецький.
— Завдяки вам, пане Любомирський. Це все ваших рук справа. Якщо я правильно все розумію, — нахилив голову Голота.
— Завдяки мені, — легко погодився князь. — Як я вже й казав, у молодості я хотів перевершити Шекспіра. Але згодом зрозумів: Шекспір — то просто писака, хоч і з яскравим талантом відчувати прекрасне. Я ж куди вище за нього.
— То ось ви які, — іронічно нахилився Голота до князя, ніби бажаючи його розгледіти краще.
— Так-так. Не дивуйтеся, пане Богуславе, я не просто хвалюся. Просто знаю: вмію розігрувати вистави з живими людьми. І, повірте, це куди більш захопливо. Трагедії нашого повсякденного життя дадуть фору всім тим п’єскам, навіть хай і великих творців. Наприклад, остання, учасниками якої є ми. Її я назвав — Пекло в пеклі. Добре ж, га?
— Просто геніально.
— Антураж — прекрасний. Давнє місто. Пекельна спека. Загадкові смерті. Моторошний убивця, — не слухав його магнат, — Від мене вимагалося лише трохи палітри. Більше відтінків жаху.
— Навіщо? Лише заради театрального шику?
— Ну що ви, звичайно ж, ні, — дружньо усміхнувся Любомирський. — Це лише одна грань. Один зубчик колеса. Але питання «навіщо» і мене давно мучить. Навіщо це все? Усе наше дріботіння по цій землі? Га, Голото? Філософи розбивають собі голови, покладаючи життя, аби відповісти на ці питання. І я мучився, та відчув одного дня, що це смішно і по-дурному. Бо рух і є життя. Жадібність — і є життя. Ненажерливість — життя в квадраті. І лише ти врешті-решт маєш для себе вирішити: сидіти з вудкою на березі й чекати смерті або ж наплювати на стару з косою й до самого кінця грати й вигравати, гребти і загрібати.
— То ви граєте? Розмальовуєте своє життя чужою кров’ю?
— Усі грають. Особливо ви, мій друже. Якби ви не грали, то вас би тут не було.
— У що ж ви граєте нині? Яка вона, ваша п’єса про Пекло?
— О, ви нетерплячі, мій друже. П’єса про Пекло — лише частина іншої гри. Моєї найулюбленішої — політики. Спробуйте колись пограти в політику, це цікаво. Хоча поки це не про вас. Ви надто баский, як той молодий кінь. Можливо, тому не можете обернутися навколо себе й угледітися пильно в те, що відбувається нині перед самим вашим носом...
— І що відбувається?
— Руйнація. Скоро все, до чого ми звикли, до чого звикли наші батьки й батьки наших батьків, перетвориться на руїни. Башта Речі Посполитої тріщить і розпадається на шматки. Скоро вона з гуркотом завалиться. І задача в усіх буде одна — вижити під уламками. Але це для дурнів. Виживати. Для тих, хто вміє грати, — це шанс. Шанс отримати більше, шанс отримати все. Усе, що треба мені, — зайняти гідне місце в новій башті. А для того, щоб посісти це місце, мені потрібно небагато — влада і гроші.