`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис

Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис

Перейти на страницу:
мою жену.

– Это доказывает, что колесо моей Фортуны в течение двадцати пяти лет совершило один полный круг, – философски заметил Соломон.

Дом старосты деревни Джакопо был столь же неприметным, как и прочие. Тот же грубый деревянный стол посередине комнатушки и тот же очаг в углу. Жена и дети тихонько сидели на лавке и робко поглядывали на гостей из Венеции.

– Такой конец для Августины мы давно предвидели, – начал староста.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Роман.

– А то, что неуёмная жадность и корыстолюбие превратили эту селянку в безжалостную убийцу и сообщницу разбойников. История это началась с того момента, когда старый граф Карло де Понти стал неравнодушен к миловидной вдове. Дело дошло до того, что он проявил не свойственное для его возраста упорство, принуждая Августину оставаться у него в замке на ночь. Всем было известно, что старик-граф не имел прямых наследников и был порядочным скрягой. Августина же – женщина с деревенской хваткой и своего никогда не упустила бы. Завещать ей свои владения граф не мог, и тогда она решила его на себе женить.

– Почему это не мог? – заинтересовался Соломон.

– Потому что, мой друг, согласно закону Венецианской Водной республики, лицо, обладающее состоянием, но не имеющее прямых законных наследников не имеет права завещать его людям из низшего сословия, – пояснил Роман.

– И к кому же тогда переходит состояние? – спросил Соломон.

– В распоряжение дожа Венеции.

– Хитрый закон. Выходит, что человеку из низшего сословия трудно заделаться аристократом, даже, если он влез в доверие к кому-то на старости лет.

– Совершенно верно. Именно против таких пройдох и действует этот порядок, – рассудил Фортуна. – Ну и что же граф, как ему удалось ускользнуть от женитьбы?

– Скупой старик, согласно своему прижимистому характеру, принялся увиливать и ставить всяческие трудно выполнимые условия, – продолжил староста.

– Какие?

– Ну, например, чтобы Августина родила ему наследника. Это в его-то годы. Естественно, у неё ничего не получалось, но одержимая страстным желанием приобрести богатство, она решила обратиться к знахаркам. В наших краях бытует дурацкое поверье, будто женщина непременно забеременеет, если собственноручно лишит жизни другую бесплодную женщину. Искать такую в этой деревне не имело смысла – у нас бабы рожают, будто куры-несушки. Вот тут-то она и вспомнила про жену Соломона, о которой ей не раз рассказывала Моника. Бедная девушка после родов совсем лишилась рассудка и Августина, воспользовавшись этим, сделала её соучастницей страшного преступления.

– Выходит, Моника никого не убивала! – прервал Соломон рассказ Джакопо. – Она невиновна, Роман!

– Друг мой, к сожалению, сейчас это уже не имеет никакого значения, – ответил тот.

– Имеет, и очень большое! – воскликнул взволнованно шкипер. – Это значит, что мать нашего малыша не является убийцей Ирины! Ты понял?

– Понял, – покорно ответил Фортуна и добавил, обращаясь к старосте: – Продолжай, Джакопо.

– Поняв, наконец, что ей никогда не забеременеть от дряхлеющего старика, Августина уговорила его усыновить ребёнка Моники, которого, между прочим, назвали в честь графа, и назначить её опекуншей. Старик сперва дал своё согласие.

– Вот тут-то она и примчалась в Венецию, – сказал Роман. – Нам надо было тогда об этом догадаться, Лука.

– Но как, сеньор? – спросил, недоумевая, кукольник. – Ведь в желании Августины спасти малыша не было ничего подозрительного.

– Эх, Лука! Хороший ты мастер, а вот блюстителя закона из тебя не выйдет. Да и из меня тоже. Ну подумай сам – откуда Мария, то есть Августина, сидя в деревенской глуши, могла знать про убийство Ирины во время карнавала? – сказал с досадой Роман

– Да, действительно, сеньор, – ответил Лука, почёсывая затылок. – Тогда нам это не показалось подозрительным. Она обо всём знала, ибо сама же осуществила это чудовищное преступление.

– Ладно. Чего уж корить себя за прошлые промахи, – смирившись, произнёс Соломон. – Что было, то было. Продолжай Джакопо.

– Совершенно верно, сеньор. Я полностью с вами согласен – былое не воротишь, – сказал староста. – Тем более, что в результате этого малыш был спасён и доставлен в нашу деревню. Всё шло нормально, но потом наш граф-самодур опять передумал.

– Передумал? Почему? – спросил Соломон.

– Он узнал, что ребёнок объявлен порождением дьявола и решил этим воспользоваться, вновь переписав своё пресловутое завещание – и на сей раз поплатился жизнью. Августина, окончательно разочаровавшись в любовнике, решила отомстить за всё.

– И как же она это сделала?

– Один из разбойников, кстати, убитый вами вчера, – это тот самый лодочник, который подвозил злоумышленников к дому графа Фортуны во время карнавала. Он – брат её покойного мужа, осуждённый за разбой беглый каторжник. Негодяй вместе с прочими бандитами обосновался в наших лесах и промышлял грабежом, не без помощи Августины. Это она по ночам носила им еду. Она же и уговорила своего деверя зарубить графа топором.

– Да, – вздохнул Лука, – кто бы мог подумать, что в этой миловидной селянке скрывается хладнокровный убийца.

– Право, никто, – ответил Роман, тоже вспомнивший свою первую встречу с Августиной.

– Ну и как же выглядит завещание графа сейчас, после стольких перипетий? – спросил Соломон.

– А вот я вам сейчас его зачту, – произнёс староста, разворачивая документ. – Теперь, после гибели графа, этот вариант завещания, уже окончательный, имеет полную юридическую силу и более не подлежит изменениям. Вот оно:

«Я, граф Карло де Понти, завещаю всё моё состояние законному отцу мальчика Карло Белуччи, рождённому от Моники Беллучи в деревне Капанца. Если означенное лицо не вступит в свои права в течение одного года, то вышеуказанное состояние, согласно закону Венецианской Водной республики, переходит в распоряжение дожа Венеции». Как видите, сеньоры, про Августину здесь уже ничего не сказано. Это и явилось последней каплей, и она после недолгой ссоры кроваво расправилась со своим не оправдавшим надежды горе-возлюбленным. Мы обо всём этом догадывались, но не могли ничего предпринять, ибо не имели на руках веских доказательств.

– Ага. Теперь-то вы хоть поняли, кто настоящая ведьма? – воскликнул Соломон. – Но для этого вам надо её ещё поймать.

– Поймают, Соломон, не беспокойся. Это вопрос времени. Стража уже прочёсывает лес, – ответил Роман. – Лучше подумай о том, что становишься владельцем графского имения. Ты ведь, согласно распоряжению дожа, принадлежишь к высшему сословию Венеции и потому имеешь вполне законное право принять наследство графа де Понти. Выходит, мой друг, не зря ты дарил дожу свой корабль. Теперь тебе это обернулось сторицей. Как говорят в народе: сделай добро и брось в ручеёк. Оно вернётся к тебе богатством полноводной реки.

– Совершенно верно, – ответил староста. – С сегодняшнего дня сеньор Соломон – наш новый хозяин. Хитрый граф и не подозревал, что отец Карло объявится.

С минуту все сидели молча,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис, относящееся к жанру Исторический детектив / Остросюжетные любовные романы / Религиоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)