Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская
Айрис уже поняла, что прислуга в Клэйхит-Корте была не такой, как в Эбберли, и о болтовне с ними нечего даже и думать. Леди Шелторп выдрессировала Хардвик и Селлерса так, что они больше напоминали механизмы, чем живых людей: они быстро и чётко делали свою работу и исчезали – делать что-то другое, потому что работа не кончалась никогда. Но Айрис и не собиралась с ними болтать, она здесь лишь на несколько дней, пока не найдёт книгу или не убедится, что её здесь нет.
Словно в ответ на безмолвную мольбу Айрис о горячем чае одна из дверей открылась и в кабинет заглянул Селлерс.
– Доброе утро, мисс Бирн! Тут с утра всегда холодно. Хотите, я затоплю камин? – говорил он, в отличие от Хардвик, очень чисто и правильно, без следа западного выговора.
– Было бы очень кстати, – ответила Айрис, и Селлерс после её слов вошёл в кабинет и закрыл за собой дверь.
– За ночь похолодало, и ветер очень сильный, – пояснил Селлерс, подходя к широкому камину с пурпурно-красным мраморным порталом. – Если позволите совет, сейчас в библиотеке лучше не работать. Там никакие камины не помогают. Но если выйдет солнце, она сама прогреется.
– Спасибо, буду иметь в виду.
Айрис со своего места наблюдала за тем, как Селлерс возится с камином.
«Возится» было неправильным словом. Селлерс выполнял обычную работу с такой аккуратностью и точностью, что на это было приятно смотреть – примерно как на танцора, который выполняет все движения наилучшим возможным образом. Он был высоким и худым. Такие люди часто бывали нескладными и неловкими, но это точно было не про Селлерса. Айрис поняла, что невольно им залюбовалась.
Он вообще был очень хорош собой: с бледным лицом и чёрными волосами, гладко зачёсанными назад, в чёрной же одежде, он напоминал рокового красавца из немых фильмов.
Селлерс выпрямился:
– Готово, но тепло почувствуете не мгновенно.
Он, кажется, даже руки умудрился не запачкать.
– Благодарю, мистер Селлерс.
Селлерс улыбнулся – улыбка у него очень обаятельная – и тут же спросил:
– Извините за любопытство, но вас правда пригласили, чтобы найти книгу?
– Да, правда.
– Вот как! А мы спорили… Кто-то говорил про книгу, а кто-то, что вы знакомая сэра Дэвида, которая то ли роман пишет, то ли ещё что-то такое.
– Нет, я ищу ту самую книгу, «Ворона вещей». Вы ведь её видели? Мне леди Шелторп сказала.
– Да, видел, лорд Шелторп её читал. По крайней мере, я думаю, это она как раз была. А потом её не стало.
– Не стало? – переспросила Айрис. – Думаете, кто-то украл?
– Сомневаюсь. Думаю, лорд Шелторп сам её куда-то убрал. Если бы он этого не делал и она вдруг пропала, он бы начал её искать.
– То есть вы думаете, что он намеренно её запрятал где-то?
– Вряд ли. Он же собирался её передать сэру Фрэнсису. Просто куда-то переложил, но так неудачно, что до сих пор не можем найти.
– А мог он её поставить на полку в библиотеку?
– Он редко выходил из кабинета… – неуверенно начал Селлерс. – Потому что иногда терял равновесие. Но мог, если бы захотел.
– А вы не видели здесь… – Айрис остановилась, не зная, как объяснить. – Скорее всего, это тетрадь или, может быть, расчерченные листы, вроде таблицы. В общем, лорд Шелторп должен был составить что-то вроде описания того, какой код в каталоге что обозначает. Что-то вроде справочника…
Селлерс кивнул.
– Видел. Это пачка листов, напечатанных на машинке. Сбоку сшиты. Лорд Шелторп пользовался ими, когда печатал карточки для новых книг, – говорил Селлерс торопливо, как будто немного нервничал.
– И где эти листы хранятся?
– Я не знаю. Мы на прошлой неделе вместе с леди Шелторп всё здесь перерыли. Может, где-то в другом месте лежит. Или лорд Шелторп, который покойный, эти бумажки сжёг.
– Сжёг?! Зачем ему сжигать справочник?
– Да нет… Справочник тут ни при чём. – Селлерс виновато улыбнулся. – Простите, мисс Бирн. Мне надо бежать, я и так задержался. Надо помочь с завтраком!
Он попятился к двери.
– А после завтрака? – Айрис вскочила на ноги. – Вы будете свободны?
– Нет, извините… Если кто-то заметит, что я с вами болтаю, и расскажет леди Шелторп…
– Но есть же какое-то время, когда вы…
– Я вас сам найду, когда будет возможность, – сказал Селлерс и скрылся за дверью.
Айрис опустилась на кресло.
Кажется, книгу всё же кто-то забрал. И тогда искать её на полке в библиотеке бесполезно. Кому-то это известно, поэтому он и спрятал справочник – чтобы невозможно было наверняка узнать, хранится книга в библиотеке или нет.
Если бы не воскресенье, то Айрис бросилась бы звонить Ментону-Уайту и требовать, чтобы он по телефону рассказал, что не так с этой книгой.
Она приехала сюда, чтобы помочь родственникам Дэвида, но теперь уже сама хотела понять, что в «Вороне» было такого и почему он исчез.
Айрис сделала несколько кругов по комнате, чтобы собраться с мыслями, и остановилась возле камина, в полукруге исходящего от него тепла. Огонь, сначала слабый, теперь оживился, затрещал. Айрис невольно залюбовалась мраморными завитушками, гирляндами цветов и проглядывающими между ними птичьими головками с изящными хохолками. Она бы, наверное, долго так стояла, если бы не громкий скрежет в углу комнаты.
Айрис испуганно вздрогнула и повернулась. Там нечему было трещать – в том углу были одни лишь книжные шкафы.
Она с изумлением наблюдала, как один из шкафов дрогнул и начал отъезжать в сторону, отворяясь, словно дверь.
Глава 5
Травяной сад
– Боже, я вас напугала?! – воскликнула леди Изабель. – Вы побледнели…
– Нет, я не напугалась. – Айрис опустила руки, которые инстинктивно прижала к груди. – Просто не ожидала, что… что это произойдёт… Что тут есть потайная дверь.
Она указала на до сих пор сдвинутый в сторону шкаф.
– Ох, она вовсе не потайная, мисс Бирн! – махнула рукой леди Изабель. – Все про неё знают. Не знаю, зачем эту дверь замаскировали. Она из-за этого очень тяжёлая.
Леди Изабель налегла плечом на створку и начала толкать. Айрис уже хотела броситься к ней на помощь, но дверь подалась, и шкаф с громким щелчком встал на место.
– Это просто самый короткий путь в мою мастерскую, так я её называю, – пояснила леди Изабель. – В одном из коридоров на втором этаже ремонтируют пол и полностью сняли все доски. Чтобы не обходить по другой лестнице, я поднимаюсь здесь. Ещё раз простите, что напугала!
– А что за мастерская? – спросила Айрис. – Вы рисуете?
Почему-то первым в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская, относящееся к жанру Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


