К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
17
Прекратить! (яп.)
18
Нет! Така-сан, пожалуйста (яп.).
19
Добрый день (яп.).
****** Меня зовут Акико Датэ (яп.).
20
Меня зовут Акико Датэ (яп.).
21
Пошли! (яп.)
22
Доброе утро (яп.).
23
Вы говорите по-португальски? (португ.)
24
Вы говорите по-французски? (фр.)
25
Вы говорите по-испански? (исп.)
26
Да, немного (напортугальском, французском и испанском).
27
Что такое? Откуда он приехал? (яп.)
28
Прошу прощения, уважаемый господин Масамото (яп.).
29
В чем дело? (яп.)
30
Ни в чем, уважаемый господин Масамото… (яп.)
31
Простите великодушно, Ваша светлость (яп.).
32
Не за что (яп.).
33
Все хорошо, спасибо (яп.).
34
Слушаюсь, Ваша светлость господин Масамото (яп.).
35
Гарда — часть эфеса клинкового холодного оружия, служащая для защиты кисти руки от удара оружием противника.
36
Да! (яп.)
37
Поехали! (яп.)
38
Паланкин — на Востоке: крытые носилки как средство передвижения знатных лиц, богачей.
39
Пагода — буддийский храм.
40
Поклониться! (яп.)
41
Благодарим покорно, Ваша светлость господин Масамото! (яп.)
42
Строцци-Хеклер, Ричард. «В поисках духа воина» (цит. по пер. с англ. Л.В. Махалиной). — Примеч. авт.
43
Лао-Цзы. «Дао Дэ Дзин» (цит. по пер. с кит. О. Борушко). — Примеч. авт.
44
Да! Спасибо, уважаемый господин Масамото (яп.).
45
Ле Гуин, Урсула «Левая рука Тьмы» (цит. по пер. с англ. И. Тогоевой). — Примеч. авт.
46
«Имея достаточно времени, любой может овладеть физическими приемами. Обладая достаточным знанием, каждый может стать мудрецом. И только истинный воин может овладеть и тем, и другим, превзойдя их» — изречение буддийской секты Тьен тай. — Примеч. авт.
47
Приятного аппетита! (яп.)
48
Спасибо за угощение! (яп.)
49
Вейр, Брайан. — Примеч. авт.
50
Редмун, Амброз Холлингуорз. — Примеч. авт.
51
Садитесь! (яп.) — команда для учеников сесть, опираясь на колени и пятки, как традиционно сидят японцы; обычно подается в начале и в конце тренировки.
52
Начать медитацию! (яп.)
53
Закончить медитацию! (яп.)
54
Слушаюсь, сэнсэй! Покорнейше прошу меня простить! (яп.)
55
Мольер, Жан Батист. — Примеч. авт.
56
Начали! (яп.)
57
Дэвы — божества буддийского пантеона.
58
Бурун — пенистая волна.
59
Уэсиба Морихэй, основатель айкидо (цит. по книге Джона Стивенса «Секреты будо»). — Примеч. авт.
60
Старинная детская песенка. Считается, что ее источником послужила пьеса современника Шекспира, Джона Флетчера (1579–1625), под названием «Странствия влюбленного» («Слова, а не дела», акт III, сцена 6). — Примеч. авт.
61
«Когда чай заваривают водой разума, чьи глубины неизмеримы, тогда и начинается то, что мы зовем тя-но-ю» — Тоётоми Хидэёси (даймё, 1537–1598). — Примеч. авт.
62
Чай появился в Англии около 1652 года. Завезли его голландские торговцы, которые начали поставлять его в Европу лишь в 1610 году. В Англии этот напиток получил распространение позже других европейских стран. — Примеч. авт.
63
«В бою между сильной техникой и сильным телом побеждает техника. В бою между сильным умом и сильной техникой побеждает ум, поскольку он отыщет слабое место» — Тайсэн Дэсимару (японский учитель сото дзэн, 1914–1982). — Примеч. авт.
64
Тех, кто есть, тех, кто ушел, тех, кто придет, — основано на традиционной буддийской молитве о благословлении и исцелении (неизвестный автор). — Примеч. авт.
65
Тиё-ни (1703–1775). — Примеч. авт.
66
Басё (1643–1694). — Примеч. авт.
67
«Кто работает только руками, тот всего лишь чернорабочий. Кто работает руками и головой, тот ремесленник. А кто работает руками, головой и сердцем, тот мастер». Луи Ницер (1902–1994) — юрист и писатель. — Примеч. авт.
68
Автор неизвестен. XVII в. — Примеч. авт.
69
Тиё-ни (1703–1775). — Примеч. авт.
70
«В стране, где разница между учеными и воинами чересчур велика, мыслить будут трусы, а воевать — дураки». Фукидид (471–400 гг. до н. э.) — греческий историк. — Примеч. авт.
71
Кикаку (1661–1707). — Примеч. авт.
72
Басё (1643–1694). — Примеч. авт.
73
Автор неизвестен, сэнрю, XVII в. — Примеч. авт.
74
По мотивам Басё (1643–1694). — Примеч. авт.
75
По мотивам маэкудзукэ, XVII в. — Примеч. авт.
76
Сутра — в древнеиндийской литературе лаконичное и отрывочное высказывание; позднее своды таких высказываний. В сутрах излагались почти все религиозно-философские учения индуизма и буддизма. — Примеч. ред.
77
Краги — накладные голенища, используются всадниками для защиты ног при езде верхом. — Примеч. ред.
78
«Чем чернее ночь, тем ярче сияют звезды». Чарльз Остин Бирд (1874–1948) — американский историк. — Примеч. авт.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


